"el proceso de los objetivos de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية الأهداف الإنمائية
        
    • الاضطلاع بالعملية المتعلقة بالأهداف الإنمائية
        
    Este examen constituye una oportunidad para abogar en pro de la incorporación de los pueblos indígenas y sus problemas en el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيهيئ الاستعراض فرصة للدعوة إلى إدماج مسألة الشعوب الأصلية وقضاياهم الرئيسية في عملية الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mi delegación comparte la idea de que el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio debe tratar el tema de la migración y el desarrollo. UN ويتشاطر وفد بلادي الفكرة القائلة إن عملية الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن تتضمن بحث مسألة الهجرة والتنمية.
    Cooperación interregional para fortalecer la integración social, la igualdad entre los géneros y la promoción de la salud en el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio UN التعاون الأقاليمي لتعزيز الإدماج الاجتماعي، والمساواة بين الجنسين، وتعزيز الصحة في سياق عملية الأهداف الإنمائية للألفية
    Hace seis años, cuando apenas comenzaba el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio, los líderes del mundo se reunieron en Monterrey y declararon: UN وقبل ستة أعوام، وفي مرحلة مبكرة للغاية من عملية الأهداف الإنمائية للألفية، اجتمع زعماء العالم في مونتيري وقالوا:
    13. Nos comprometemos a establecer una agenda para el desarrollo después de 2015 sólida, ambiciosa, inclusiva y centrada en las personas, que aproveche los cimientos sentados y la experiencia adquirida durante el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio, sirva para concluir la labor inacabada y responda a los nuevos retos; UN خطة التنمية لما بعد عام 2015 13 - إننا ملتزمون بإعداد خطة تنمية متينة طموحة شاملة لما بعد عام 2015 محورها الإنسان وتستند إلى الأسس التي أرسيت والخبرات التي اكتسبت أثناء الاضطلاع بالعملية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وتكمل الأعمال التي لم تنجز وتتصدى للتحديات الجديدة؛
    Cooperación interregional para fortalecer la inclusión social, la igualdad de los géneros y la promoción de la salud en el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio UN التعاون بين المناطق لتعزيز الإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين وتحسين الصحة في عملية الأهداف الإنمائية للألفية
    Cooperación interregional para fortalecer la integración social, la igualdad entre los géneros y la promoción de la salud en el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio UN التعاون الأقاليمي لتعزيز الإدماج الاجتماعي، والمساواة بين الجنسين، وتعزيز الصحة في سياق عملية الأهداف الإنمائية للألفية
    En consecuencia, las instituciones débiles probablemente serán un obstáculo importante por lo que se refiere a las actividades de dirección, seguimiento, establecimiento de asociaciones o ejecución de las tareas y responsabilidades que les corresponderán como resultado de la Declaración del Milenio y el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويعني هذا أن المؤسسات الضعيفة من المرجح أن تصبح عقبة كبرى في عمليات الدفع والرصد والمشاركة وفي تنفيذ مهامها ومسؤولياتها الناشئة عن إعلان الألفية وعن عملية الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Conferencia se celebró en un momento crucial para el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio, que tiene su origen en las cumbres mundiales sobre desarrollo del decenio de 1990. UN وقد عُقد المؤتمر في فترة هامة في عملية الأهداف الإنمائية للألفية، التي تستمد جذورها من المؤتمرات العالمية بشأن التنمية المعقودة خلال التسعينات.
    También participaron en la Conferencia otras 200 personas, entre las que se contaban representantes de todas las partes interesadas en el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio y muchos funcionarios de las Naciones Unidas. UN وشارك أيضا في أعمال المؤتمر ما يزيد على 200 شخص آخر، يمثلون فئة أصحاب المصالح في عملية الأهداف الإنمائية للألفية والعديد من موظفي الأمم المتحدة.
    Metrópolis colaboró como la Sección Metropolitana de Ciudades y Gobiernos Locales Unidos en la campaña de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y actualmente colabora en el proceso de los objetivos de desarrollo Sostenible. UN تعاونت الرابطة مع قسم المدن الكبرى في منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة بشأن حملة الأهداف الإنمائية للألفية وهي تتعاون حاليا بشأن عملية الأهداف الإنمائية المستدامة.
    La experiencia adquirida en el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio también apunta a la necesidad de promover un programa que apoye y dirija las inversiones hacia el fortalecimiento de los sistemas nacionales de estadística de una forma definida. UN كما تشير الدروس المستفادة من عملية الأهداف الإنمائية للألفية إلى ضرورة الدعوة إلى وضع جدول أعمال يدعم الاستثمارات ويوجهها نحو تعزيز النظم الإحصائية الوطنية بطريقة تتسم بالتركيز.
    La plena incorporación de la perspectiva de género en el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio se ha visto dificultada por la falta de capacidad, datos y recursos. UN 651- ويعيق الافتقار إلى القدرات والبيانات والموارد الإدماجَ التام للمنظورات الجنسانية في عملية الأهداف الإنمائية للألفية.
    En Croacia hemos asignado al Ministerio de Relaciones Exteriores e Integración Europea la tarea de supervisar el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio y actuar como principal asociado del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el cumplimiento de las actividades relativas a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ففي كرواتيا، أسند إلى وزارة الخارجية والاندماج الأوروبي مهمة رصد عملية الأهداف الإنمائية للألفية والعمل بمثابة الشريك الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Cooperación interregional para fortalecer la integración social, la igualdad entre los géneros y la promoción de la salud en el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio UN بـــاء - التعاون الأقاليمي لتعزيز الإدماج الاجتماعي، والمساواة بين الجنسين، وتعزيز الصحة في عملية الأهداف الإنمائية للألفية
    B. Cooperación interregional para fortalecer la integración social, la igualdad entre los géneros y la promoción de la salud en el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio UN باء - التعاون الأقاليمي لتعزيز الإدماج الاجتماعي، والمساواة بين الجنسين، وتعزيز الصحة في عملية الأهداف الإنمائية للألفية
    El PNUD acoge con beneplácito la oportunidad de trabajar con el Foro para garantizar una mayor participación de los pueblos indígenas en el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio, a fin de aprovechar las oportunidades y estar en mejores condiciones de afrontar los retos. UN 26 - ويرحب البرنامج الإنمائي بفرصة العمل مع المنتدى، لضمان مشاركة أكبر من جانب الشعوب الأصلية في عملية الأهداف الإنمائية للألفية، من أجل استغلال الفرص المتاحة ومواجهة التحديات بشكل أفضل.
    También lo estoy por observar que los principales objetivos del desarrollo del capital humano, que el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM) procura alcanzar, han influenciado de manera considerable el aspecto económico del programa de acción de 10 años de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), que estará en plena aplicación en 2015. UN وأشعر بسعادة مماثلة لملاحظة أن الأهداف الرئيسية لتنمية رأس المال البشري، التي تسعى عملية الأهداف الإنمائية للألفية إلى تحقيقها، كانت إلى حد كبير إلهاماً لبرنامج العمل العشري لمنظمة المؤتمر الإسلامي، الذي سيبلغ مداه الكامل في عام 2015.
    Además, la organización ha participado activamente en el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio, así como en las actividades complementarias y de promoción conexas, mediante su asistencia a actos organizados por las Naciones Unidas o actividades paralelas para destacar que la educación de los adultos es un factor crucial para alcanzar los Objetivos. UN وعلاوة على ذلك، تشارك المنظمة بنشاط في عملية الأهداف الإنمائية للألفية وإجراءات متابعتها والدعوة لها، بمشاركتها في مناسبات نظمتها الأمم المتحدة أو على جانبها لتسليط الضوء على الأهمية المركزية لتعليم الكبار من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    En cuanto a los países africanos, con excepción de la educación primaria, algunas informaciones sobre la salud y otras esferas del desarrollo que han sido objeto de supervisión mundial en el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio, los datos sectoriales continúan siendo insuficientes y necesitarán atención renovada y sostenida. UN فعلى مستوى البلدان الأفريقية، وباستثناء التعليم الابتدائي، والمعلومات الصحية المختارة، والمجالات الإنمائية الأخرى التي حظيت برصد واسع النطاق كجزء من عملية الأهداف الإنمائية للألفية، لا تزال البيانات القطاعية غير كافية، وستحتاج إلى مزيد من الاهتمام المتجدد والمستمر.
    13. Nos comprometemos a establecer una agenda para el desarrollo después de 2015 sólida, ambiciosa, inclusiva y centrada en las personas, que aproveche los cimientos sentados y la experiencia adquirida durante el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio, sirva para concluir la labor inacabada y responda a los nuevos retos; UN 13 - إننا ملتزمون بإعداد خطة تنمية متينة طموحة شاملة لما بعد عام 2015 محورها الإنسان وتستند إلى الأسس التي أرسيت والخبرات التي اكتسبت أثناء الاضطلاع بالعملية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وتكمل الأعمال التي لم تنجز وتتصدى للتحديات الجديدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more