"el proceso de los pna" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية برامج العمل الوطنية للتكيف
        
    • عملية برنامج عمل التكيف الوطني
        
    • عملية برنامج العمل الوطني للتكيف
        
    • عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف
        
    • في عملية برامج العمل
        
    el proceso de los PNA también puede considerarse una medida de fomento de la capacidad porque contribuye a crear capacidad para atender necesidades urgentes e inmediatas de adaptación. UN كما يمكن اعتبار عملية برامج العمل الوطنية للتكيف من تدابير بناء القدرات لأنها تساعد على بناء القدرات من أجل تلبية احتياجات التكيف الملحة والفورية.
    El Presidente del GEPMA ofrecerá, previa solicitud, información sobre el proceso de los PNA a la Junta del Fondo de Adaptación. UN وسيقدم رئيس فريق الخبراء المعلومات، لدى طلبها، بشأن عملية برامج العمل الوطنية للتكيف إلى مجلس صندوق التكيف.
    En el documento se tienen en cuenta enfoques sectoriales y programáticos, y se toma como base el proceso de los PNA. UN وتأخذ الورقة في الاعتبار النهُج القطاعية والبرنامجية، وتستفيد من عملية برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Benin, por ejemplo, en sus actividades destinadas a difundir información sobre las cuestiones del cambio climático y promover así la conciencia pública, había producido un CD-ROM para dar a conocer sus experiencias con el proceso de los PNA. UN فقد أصدرت بنن، على سبيل المثال، في سياق متابعة الأنشطة الرامية إلى نشر المعلومات المتعلقة بقضايا تغير المناخ ومن ثم تعزيز الوعي العام، قرصاً مدمجاً لتقاسم خبراتها بشأن عملية برنامج عمل التكيف الوطني.
    El representante de la República Unida de Tanzanía ilustró cómo se habían enriquecido los conocimientos acerca de la vulnerabilidad al cambio climático mediante el proceso de los PNA. UN وبيّن ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة كيف أُذكي الوعي بمسألة التعرض لآثار تغير المناخ من خلال عملية برنامج العمل الوطني للتكيف.
    50. Por otra parte, el proceso de los PNA se basa en proyectos y permite la integración entre sectores y dentro de estos. UN 50- وبالإضافة إلى ذلك، فإن عملية برامج العمل الوطنية للتكيف قائمة على المشاريع وتمكن من الدمج بين القطاعات وداخلها.
    Algunas Partes destacaron la necesidad de que el proceso de los PNA continuara y de que se prestara el apoyo financiero necesario para los proyectos urgentes en ese ámbito. UN وشدد بعض الأطراف على الحاجة إلى مواصلة عملية برامج العمل الوطنية للتكيف وإلى مواصلة تقديم الدعم المالي الضروري للمشاريع الملحة في إطار عملية برامج العمل الوطنية للتكيف.
    La autoevaluación requiere que los países preparen un perfil temático de sus necesidades prioritarias de capacidad en el ámbito del cambio climático y que analicen las cuestiones multisectoriales que correspondan a esferas de posible interacción con el proceso de los PNA. UN ويستدعي التقييم الذاتي للقدرات الوطنية أن تعد البلدان موجزاً مواضيعياً عن احتياجاتها القدراتية ذات الأولوية فيما يتعلق بتغير المناخ، وأن تحلل المسائل الشاملة التي تمثل مجالات التداخل المحتمل مع عملية برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Comenzaron a elaborar una lista de expertos regionales que ayudasen a elaborar los PNA, a desarrollar una base de datos sobre estrategias locales de respuesta, y a establecer un marco de referencia de las actividades de adaptación, en apoyo de la evaluación para la adaptación prevista en el proceso de los PNA. UN وشرع في العمل على قائمة بالخبراء على الصعيد الإقليمي لدعم إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وإنشاء قاعدة بيانات بشأن استراتيجيات التصدي المحلية ووضع مؤشرات لأنشطة التكيف دعماً لتقييم التكيف في إطار عملية برامج العمل الوطنية للتكيف.
    32. Todos los participantes se mostraron de acuerdo en que el proceso de los PNA había tenido como resultado el fortalecimiento institucional en el plano nacional y la mejora de la capacidad de los PMA de responder a las preocupaciones relacionadas con la adaptación en general. UN 32- اتفق جميع المشتركين على أن عملية برامج العمل الوطنية للتكيف أفضت إلى تقوية المؤسسات على الصعيد الوطني وتحسين قدرة أقل البلدان نمواً على الاستجابة للشواغل المتصلة بالتكيف بصفة عامة.
    Como el proceso de los PNA había proporcionado una puerta por la que las consideraciones relacionadas con el cambio climático habían entrado en los procesos de planificación en muchos países, era importante que se intensificara la aplicación de los PNA para que pudiera fortalecerse su papel en el proceso nacional de planificación. UN وبما أن عملية برامج العمل الوطنية للتكيف وفرت مدخلاً لإدماج الاعتبارات المتصلة بتغير المناخ في عمليات التخطيط في بلدان عديدة، فإنه من المهم تصعيد وتيرة تنفيذ تلك البرامج كي يتعزز دورها في عملية التخطيط الوطني.
    25. Durante los debates con el FMAM y sus organismos se señaló que el proceso de los PNA podía aportar muchas lecciones útiles en materia de adaptación. UN 25- لوحظ أثناء المناقشات التي جرت مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته وجود دروس عديدة يمكن الاستفادة منها في سياق عملية برامج العمل الوطنية للتكيف فيما يتعلق بمعالجة مسألة التكيف.
    4. El examen de la aplicación del programa de trabajo en favor de los PMA, que incluirá el proceso de los PNA, el Fondo PMA y otros elementos incluidos en el capítulo I supra, tiene los siguientes objetivos: UN 4- يرمي استعراض تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، الذي سيتضمن عملية برامج العمل الوطنية للتكيف وصندوق أقل البلدان نمواً والعناصر الأخرى الواردة في الفصل الأول أعلاه، إلى تحقيق الأهداف التالية:
    48. el proceso de los PNA para los PMA ha ayudado a facilitar la planificación de la adaptación en todos los niveles y sectores. UN 48- فقد ساعدت عملية برامج العمل الوطنية للتكيف لصالح أقل البلدان نمواً على تيسير تخطيط التكيف عبر جميع المستويات وجميع القطاعات.
    57. A nivel nacional se ha demostrado que el proceso de los PNA constituye una forma satisfactoria de integrar la adaptación en los planes nacionales de desarrollo. UN 57- وعلى الصعيد الوطني، أثبتت عملية برامج العمل الوطنية للتكيف أنها تمثل أداة ناجحة في دمج التكيف في الخطط الإنمائية الوطنية.
    b) Que complementara el proceso de los PNA abordando la adaptación a mediano y largo plazo; UN (ب) أن تكمِّل عملية برامج العمل الوطنية للتكيف من خلال تناول التكيف في الأجلين المتوسط والطويل؛
    El ponente destacó también los retos identificados en el proceso de los PNA, que se referían a la sostenibilidad de estos programas, los conceptos y las necesidades para la elaboración de los proyectos de ejecución y la falta de pruebas sobre la eficacia de las medidas de adaptación. UN كما أبرز العرض التحديات التي ظهرت خلال عملية برامج العمل الوطنية للتكيف والتي تتعلق باستدامة برامج العمل الوطنية للتكيف، وبالمفاهيم والاحتياجات التي ينبغي مراعاتها في وضع مشاريع التنفيذ، وكذلك بعدم وجود أدلة على فعالية تدابير التكيف.
    a) El proceso de los planes nacionales de adaptación debe basarse en el proceso de los PNA en los países menos adelantados; UN (أ) استناد عملية خطط التكيف الوطنية إلى صلب عملية برامج العمل الوطنية للتكيف في أقل البلدان نمواً؛
    Estos países consideran el proceso de los PNA como un resultado tangible de la labor relativa a la Convención, que los beneficia directamente y en muchos casos constituye la piedra angular de sus actividades para hacer frente al cambio climático a nivel nacional. UN وتعتبر أقل البلدان نمواً عملية برنامج عمل التكيف الوطني نتيجة ملموسة لعملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي تعود عليها بفائدة مباشرة، وهي تشكل بالنسبة للعديد منها حجر الزاوية لأنشطة تغير المناخ التي تضطلع بها هذه البلدان على الصعيد الوطني.
    41. En sus comunicaciones, las Partes consideran que el proceso de los PNA ha conseguido un elevado nivel de reconocimiento político y el apoyo de una amplia gama de interesados, incluidas las comunidades locales y las organizaciones de base (todos los PMA, Unión Europea). UN 41- ورأت الأطراف في بياناتها أن عملية برنامج عمل التكيف الوطني اكتسبت مستوى عالياً من الاعتراف السياسي وكذلك دعم مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة، بما فيها المجتمعات المحلية والمنظمات الشعبية (الاتحاد الأوروبي، جميع أقل البلدان نمواً).
    Observaron también que cada taller era diferente, con su propio conjunto de cuestiones prioritarias, lo cual reflejaba la implicación de los participantes en el proceso de los PNA, el grado de cooperación regional y la naturaleza de la interacción entre los equipos de los PNA de los países y los organismos que operaban en las regiones respectivas. UN ولاحظوا أيضاً تفرد كل حلقة عمل بطابع خاص ومجموعة أولويات خاصة بها تعكس درجة مساهمة المشاركين في عملية برنامج العمل الوطني للتكيف ومستوى التعاون الإقليمي وطبيعة التفاعل بين أفرقة برامج العمل الوطنية للتكيف في البلدان والوكالات العاملة في كل منطقة.
    20. En un esfuerzo por potenciar la sinergia entre el proceso de los PNA y las iniciativas de lucha contra el riesgo de desastres, el Presidente del Grupo de Expertos para los PMA participó en una videoconferencia del Grupo de Trabajo entre organismos sobre la reducción del riesgo de desastres durante el 22º período de sesiones del OSE. UN 20- وسعياً إلى تحسين التآزر بين عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف والجهود الرامية إلى الحد من أخطار الكوارث، شارك رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في مؤتمر بواسطة الفيديو نظمه الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالحد من أخطار الكوارث أثناء الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Además, el proceso de los PNA reconoce explícitamente la función de los conocimientos indígenas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعترف اعترافاً واضحاً بمعارف السكان الأصليين في عملية برامج العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more