"el proceso de paz en el sudán" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية السلام في السودان
        
    • بعملية السلام في السودان
        
    De hecho, en Kenya creemos que el proceso de paz en el Sudán es irreversible. UN وتعتقد كينيا حقا أن عملية السلام في السودان لا رجعة فيها.
    No deseo concluir mi declaración sin referirme brevemente a los progresos y a las dificultades que tiene por delante el proceso de paz en el Sudán. UN لا أريد أن أختتم بياني من دون التطرق باختصار إلى التقدم والى التحديات المنتظرة في عملية السلام في السودان.
    Fondo Fiduciario para Apoyar el proceso de paz en el Sudán UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في السودان
    Fondo Fiduciario para Apoyar el proceso de paz en el Sudán UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في السودان
    Por ejemplo, el subcomité sobre el proceso de paz en el Sudán está encarando activamente la búsqueda de una solución pacífica del conflicto imperante en el Sudán meridional. UN وعلى سبيل المثال فإن اللجنة الفرعية المعنية بعملية السلام في السودان تعمل بنشاط في البحث عن تسوية سلمية للصراع في جنوب السودان.
    En respuesta a la recomendación de la Declaración de Barcelona, firmada por las partes interesadas, la UNESCO espera seguir intensificando sus esfuerzos para ayudar en el proceso de paz en el Sudán en el marco de su Programa de una Cultura de Paz. UN واستجابة لتوصية إعلان برشلونه الذي وقعته اﻷطراف المعنية، تعتزم اليونسكو أن تضاعف جهودها للمساعدة في عملية السلام في السودان في إطار برنامجها لثقافة السلام.
    :: el proceso de paz en el Sudán; UN :: عملية السلام في السودان.
    A continuación, los miembros del Consejo intercambiaron impresiones sobre la información señalada a la atención del Consejo por el Fiscal y reiteraron su compromiso de promover el proceso de paz en el Sudán, uno de cuyos componentes esenciales era la lucha contra la impunidad, en particular con respecto a los delitos internacionales graves. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء إثر ذلك بشأن المعلومات التي عرضها المدعي العام على المجلس، مكررين التزامهم بتعزيز عملية السلام في السودان التي تُعدّ من بين عناصرها الأصلية مكافحة الإفلات من العقاب، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم الدولية الجسيمة.
    3. Felicitó al Presidente de Kenya Daniel Arap Moi, y a su Enviado Especial, el Teniente General Lazarus Sumbeiywo, así como a los dirigentes de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y a otros miembros de la comunidad internacional por sus esfuerzos constantes por promover el proceso de paz en el Sudán. UN 3 - هنّأ الرئيس دانيال آراب موي، رئيس كينيا ومبعوثَه الخاص، الفريق لازاروس سومبايوو، وكذلك زعماء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وغيرهم من قادة المجتمع الدولي على ما يبذلونه من جهود دؤوبة في عملية السلام في السودان.
    Nueva Zelandia sigue supervisando el proceso de paz en el Sudán e insta al Gobierno y al Ejército Popular de Liberación del Sudán a que respeten plenamente la cesación del fuego y trabajen juntos para lograr una paz justa y duradera. UN 37 - وتابع كلامه قائلا إن نيوزيلندا ما زالت ترصد عملية السلام في السودان وقد حثت الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان على احترام وقف إطلاق النار احتراما كاملا والعمل معاً على كفالة التوصل إلى سلام عادل ودائم.
    El proyecto de resolución que tienen ante ustedes cita el párrafo 22 del informe del Secretario General, que habla de la existencia de otros focos de tensión que pueden arrojar sombras sobre el proceso de paz en el Sudán. UN يشير مشروع القرار الذي أمامكم إلى الفقرة (22) من تقرير الأمين العام التي تتحدث عن وجود بؤر توتر أخرى قد تلقي بظلالها على عملية السلام في السودان.
    El Gobierno de la República de Uganda observa con consternación las acusaciones formuladas en la mencionada carta, especialmente la relativa a que " el Gobierno de la República de Uganda ha seguido obstruyendo el proceso de paz en el Sudán " . UN لقد لاحظت حكومة جمهورية أوغندا بانزعاج الادعاءات الواردة في الرسالة السالفة الذكر، ولا سيما الاتهام الذي يقول " تواصل حكومة جمهورية أوغندا وقوفها عقبة في طريق عملية السلام في السودان " .
    Si bien el proceso de paz en el Sudán ya ha comenzado con la firma de la Carta de Paz el 30 de marzo de 1996 por dos facciones rebeldes, a las que posteriormente se sumaron otras dos, y se están logrando progresos tangibles, el Sudán aguarda con interés la normalización de sus relaciones con sus vecinos, ya que la considera un factor importante para el establecimiento de la paz en el Sudán y en la región en general. UN وفي الوقت الذي استهلت فيه عملية السلام في السودان بتوقيع فصيلين من فصائل المتمردين ميثاق السلام في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٦، وانضمام فصيلين آخرين إليه في وقت لاحق، وفي الوقت الذي أخذت فيه هذه العملية تحرز تقدما ملموسا، يتطلع السودان إلى تطبيع علاقاته مع جيرانه باعتبار ذلك عاملا هاما ﻹحلال السلام في السودان والمنطقة عموما.
    Un miembro expresó su apoyo a los continuos esfuerzos encaminados al alivio de la deuda y el levantamiento de las sanciones económicas impuestas al Sudán, advirtió que no se debía injerir en el diálogo nacional, que era un asunto interno del Sudán que no estaba relacionado con la resolución 2046 (2012), y propuso que se impusieran sanciones selectivas contra los dirigentes rebeldes que estaban obstruyendo el proceso de paz en el Sudán. UN وأعرب أحد الأعضاء عن دعمه لمواصلة الجهود الرامية إلى تخفيف عبء الدين ورفع الجزاءات الاقتصادية المفروصة على السودان، وحذر من مغبة التدخل في الحوار الوطني، الذي يعتبر مسألة داخلية سودانية لا صلة لها بالقرار 2046 (2012)، واقترح فرض جزاءات محددة الغرض على الزعماء المتمردين الذين يعرقلون عملية السلام في السودان.
    La participación constructiva de Eritrea en el proceso de paz en el Sudán y sus contribuciones positivas a ese proceso dimanan de los vínculos de buena vecindad que tradicionalmente ha mantenido con el pueblo del Sudán, así como de su reconocimiento de las ramificaciones de la paz duradera en el Sudán para la estabilidad y seguridad de toda la región. UN وارتباط إريتريا البناء بعملية السلام في السودان وإسهاماتها الإيجابية في تلك العملية إنما ينبع من الروابط التاريخية وصلات حسن الجوار التي تربطها بشعب السودان وكذلك من اعترافها بالنتائج المترتبة على إقامة سلام دائم في السودان بالنسبة للاستقرار والأمن الإقليميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more