Deben realizarse más esfuerzos para asegurar que los informes de evaluación estén disponibles a tiempo para ser utilizados en el proceso de planificación de los programas. | UN | ويلزم بذل جهود أفضل للتأكد من توافر تقارير التقييم في الوقت المناسب لاستخدامها في عملية تخطيط البرامج. |
Se destacó que para lograr un ciclo de planificación racional y un proceso de gestión integrado la supervisión y evaluación debía reflejarse con mayor efectividad en todo el proceso de planificación de los programas. | UN | وتم التأكيد على أنه لإنجاز دورة تخطيطية سليمة وعملية إدارية متكاملة لا بد من انعكاس الرصد والتقييم بشكل أكثر فعالية في عملية تخطيط البرامج بأكملها. |
Se destacó que para lograr un ciclo de planificación racional y un proceso de gestión integrado la supervisión y evaluación debía reflejarse con mayor efectividad en todo el proceso de planificación de los programas. | UN | وتم التأكيد على أنه لإنجاز دورة تخطيطية سليمة وعملية إدارية متكاملة لا بد من انعكاس الرصد والتقييم بشكل أكثر فعالية في عملية تخطيط البرامج بأكملها. |
Sugirió también que los viajes a las oficinas exteriores se incorporasen en el proceso de planificación de los programas, y que se organizaran viajes a los países que habrían de presentar notas informativas al año siguiente. | UN | واقترح كذلك أن تُدرج الزيارات الميدانية في عملية تخطيط البرامج وأن تُرتب زيارات إلى البلدان التي تقدم مذكرات قطرية في العام التالي. |
La Comisión Consultiva siempre ha recomendado que haya una mayor participación en el proceso de planificación de los programas de los órganos que los formulan. | UN | 17 - وتدعو اللجنة الاستشارية بشكل مطرد إلى زيادة إشراك هيئات صياغة البرامج في عملية تخطيط البرامج. |
Los marcos lógicos son fundamentales para el proceso de planificación de los programas y presupuestación y en ocasiones están mal formulados. | UN | 20 - وفي بعض الأحيان، تكون الأطر المنطقية، التي هي في صلب عملية تخطيط البرامج والميزنة، ضعيفة في صياغتها. |
El Comité Asesor recomienda que, al responder a la solicitud de la Asamblea General, el Secretario General integre la gestión de los riesgos institucionales en el proceso de planificación de los programas, como parte del análisis del marco lógico. | UN | وتوصي اللجنة أنه ينبغي للأمين العام، استجابة لطلب الجمعية العامة، أن يدمج إدارة المخاطر للمؤسسة في عملية تخطيط البرامج باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من تحليل الإطار المنطقي. |
En estos informes se examinan las prácticas de evaluación de los programas del plan de mediano plazo durante el bienio precedente, se llama la atención hacia los problemas que se hayan encontrado en la aplicación del sistema de evaluación en conjunto y se sugieren medidas para fortalecer la aplicación de los resultados de las evaluaciones en el proceso de planificación de los programas. | UN | وتستعرض هذه التقارير ممارسات التقييم في برامج الخطة المتوسطة الأجل خلال فترة السنتين السابقة وتُوجِّه الانتباه إلى المشاكل التي ووجهت في أثناء تنفيذ نظام التقييم ككل وتقترح تدابير لتعزيز تطبيق نتائج التقييم في عملية تخطيط البرامج. |
:: Que el Secretario General integre la gestión de los riesgos institucionales en el proceso de planificación de los programas (párr. 7). | UN | :: دمج الأمين العام إدارة المخاطر للمؤسسة في عملية تخطيط البرامج (الفقرة 7). |
El curso de capacitación sobre el proceso de planificación de los programas se revisó en 2010. | UN | وقد تمّ في عام 2010 تنقيح الدورة التدريبية التي تتناول عملية تخطيط البرامج(). |
Las dos últimas recomendaciones que no fueron aceptadas por la administración se refieren a la presentación a la Asamblea General de propuestas para simplificar el proceso de planificación de los programas y la inclusión de un resumen ejecutivo en el informe sobre la ejecución de los programas para resumir brevemente las cuestiones clave. | UN | 37 - وتتعلق التوصيتان الأخيرتان اللتان لم تقبلهما الإدارة بتقديم مقترحات إلى الجمعية العامة لتبسيط عملية تخطيط البرامج وإدراج موجز تنفيذي في تقرير الأداء البرنامجي لإعداد موجز مقتضب للقضايا الرئيسية. |
a) Asegurar que la comunicación se integre en el proceso de planificación de los programas por países, de modo que, durante la fase de ejecución, las actividades de comunicación se relacionen directamente con las actividades de programación; | UN | )أ( ضمان وضع الاتصال في صلب عملية تخطيط البرامج القطرية بحيث يمكن خلال مرحلة التنفيذ ربط أنشطة الاتصال مباشرة بأنشطة البرامج؛ |
a) En septiembre de 2010 se revisó el proceso de planificación de los programas para lograr adelantos en la orientación hacia la igualdad y en la capacidad de programación del UNICEF en todos los contextos, incluidos los países de ingresos medianos. | UN | (أ) في أيلول/سبتمبر 2010، تم تنقيح عملية تخطيط البرامج بما يعزّز تركيز اليونيسيف على مبدأ الإنصاف ويعزّز قدرتها على البرمجة في جميع السياقات، بما في ذلك سياق البلدان المتوسطة الدخل. |
La Sra. Power (Observadora de la Unión Europea) afirma que los miembros de la Unión Europea consideran desde hace mucho tiempo que el proceso de planificación de los programas y la labor del Comité del Programa y de la Coordinación deben mejorarse. | UN | 4 - السيدة باور (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن أعضاء الاتحاد الأوروبي اعتقدوا منذ وقت طويل بأن عملية تخطيط البرامج وعمل لجنة البرنامج والتنسيق بحاجة إلى التحسين. |
La Junta observa que el Comité Asesor de Auditoría Independiente formuló observaciones sobre la gestión de los riesgos y el marco de control interno en agosto de 2011, y reiteró sus recomendaciones anteriores de que el Secretario General integrara la gestión del riesgo institucional en el proceso de planificación de los programas (A/66/299, párr. 23). | UN | ويلاحظ المجلس أن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة علقت على إطار إدارة المخاطر والرقابة الداخلية في آب/أغسطس 2011، وكررت تأكيد توصياتها السابقة بأن يدمج الأمين العام إدارة المخاطر في المؤسسة في عملية تخطيط البرامج (الفقرة 23 من الوثيقة A/66/299). |