Sírvanse facilitar más información sobre el proceso de preparación del sexto informe periódico. | UN | يرجى توفير المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير الدوري السادس. |
Sírvanse facilitar más información sobre el proceso de preparación del sexto informe periódico. | UN | يرجى توفير المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير الدوري السادس. |
Estos aspectos de la clasificación de puestos podrían ser de especial valor en el proceso de preparación del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وقد تكون هذه الجوانب من تصنيف الوظائف عظيمة الفائدة في عملية إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة. |
También se destacó la participación activa de donantes y organismos de las Naciones Unidas en el proceso de preparación del programa. | UN | وعلق المتكلمون أيضا على المساهمة النشطة للمانحين ووكالات اﻷمم المتحدة في عملية إعداد البرنامج. |
Número de meses que se necesitan para el proceso de preparación del MANUD | UN | عدد الأشهر اللازمة لعملية إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
También se destacó la participación activa de donantes y organismos de las Naciones Unidas en el proceso de preparación del programa. | UN | وعلق المتكلمون أيضا على المساهمة النشطة للمانحين ووكالات اﻷمم المتحدة في عملية إعداد البرنامج. |
En este contexto, toma nota de que ha habido consultas entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales durante el proceso de preparación del informe inicial. | UN | وتلاحظ في هذا الصدد أنه جرت مشاورات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقرير اﻷولي. |
En este contexto, toma nota de que ha habido consultas entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales durante el proceso de preparación del informe inicial. | UN | وتلاحظ في هذا الصدد أنه جرت مشاورات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقرير اﻷولي. |
Al mismo tiempo, asigna importancia al principio de rendición de cuentas y transparencia en el proceso de preparación del presupuesto y a la eficiencia en el uso de los fondos. | UN | وهي في الوقت نفسه تعلق أهمية على مبدأ المساءلة والشفافية في عملية إعداد الميزانية، وعلى كفاءة استخدام اﻷموال. |
el proceso de preparación del marco de asistencia mejorará el funcionamiento de la Iniciativa especial para África en esos 10 países. | UN | وستعزز عملية إعداد أطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية عملية تنفيذ المبادرة الخاصة في هذه البلدان العشرة. |
La Directora Regional interina acogió con satisfacción las observaciones sobre el proceso de preparación del programa y dijo que en él se reflejaban con precisión las preocupaciones del país. | UN | ورحب المدير الإقليمي بالتعليقات المبداة على عملية إعداد البرنامج، وقال إن البرنامج يعبر بدقة عن شواغل البلد. |
En consecuencia, he pedido al Director Ejecutivo del Programa para el Iraq que entable conversaciones con el Gobierno del Iraq sobre el proceso de preparación del plan de distribución. | UN | وبناء عليه، طلبت من المدير التنفيذي لبرنامج العراق إجراء مناقشات مع حكومة العراق حول عملية إعداد خطة التوزيع. |
En Malawi, el proceso de preparación del documento de estrategia de reducción de la pobreza ayudó a fortalecer a las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وفي ملاوي، ساعدت عملية إعداد أوراق استراتيجية الحد من الفقر في تدعيم منظمات المجتمع المدني. |
Opinión positiva de los Oficiales Administrativos Jefes sobre el proceso de preparación del presupuesto | UN | تعليقات إيجابية من كبار الموظفين الإداريين بشأن عملية إعداد الميزانيات |
Las enseñanzas extraídas ayudarán a la Administración a racionalizar el proceso de preparación del presupuesto de todas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وسوف تساعد الدروس المستفادة الإدارة في تبسيط عملية إعداد الميزانيات لكل بعثات حفظ السلام. |
No obstante, el Departamento ha mejorado el formulario modelo del presupuesto de operaciones aéreas con el fin de ayudar en el proceso de preparación del presupuesto de las misiones. | UN | غير أن الإدارة حسنت الصيغة النموذجية لميزانية الطيران كأداة تعين على عملية إعداد ميزانيات البعثات. |
El Comité observa con preocupación que no se ha consultado a las organizaciones no gubernamentales de mujeres en el proceso de preparación del informe. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق عدم استشارة المنظمات غير الحكومية النسائية في عملية إعداد التقرير. |
Destacando la necesidad de que los Estados Miembros participen en el proceso de preparación del presupuesto, desde sus primeras etapas y durante todo el proceso, | UN | وإذ تشدد على ضرورة مشاركة الدول الأعضاء في عملية إعداد الميزانية، بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها، |
Destacando la necesidad de que los Estados Miembros participen en el proceso de preparación del presupuesto, desde sus primeras etapas y durante todo el proceso, | UN | وإذ تؤكد ضرورة اشتراك الدول الأعضاء في عملية إعداد الميزانية، بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها، |
En conclusión, la Conferencia arrojó importantes beneficios para el proceso de preparación del personal civil de mantenimiento de la paz. | UN | وختاما، فقد أسفر المؤتمر عن فوائد هامة لعملية إعداد المدنيين العاملين في عمليات حفظ السلام. |
La Oficina del Alto Representante debería coordinar el proceso de preparación del examen. | UN | وينبغي لمكتب الممثل السامي أن يقوم بتنسيق عملية التحضير للاستعراض. |