El Consejo Nacional de la Mujer tuvo una activa participación en el proceso de ratificación del Protocolo, ante el Congreso de la Nación. | UN | وقد شارك المجلس الوطني للمرأة بنشاط في عملية التصديق على البروتوكول أمام الكونغرس الوطني. |
el proceso de ratificación del Protocolo V sobre los restos explosivos de guerra está en marcha. | UN | وتجري الآن عملية التصديق على البروتوكول الخامس المعني بالمخلفات المتفجرة للحرب. |
Actualmente Austria ha iniciado el proceso de ratificación del Protocolo V. | UN | وقد باشرت النمسا في الوقت الحالي عملية التصديق على البروتوكول الخامس. |
El Comité alienta al Estado parte a acelerar el proceso de ratificación del Protocolo de Palermo. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية التصديق على بروتوكول باليرمو. |
Está en curso el proceso de ratificación del Protocolo adicional a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | يجري حالياً التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Comité acoge con beneplácito el hecho de que el Estado parte haya iniciado el proceso de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención y aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención relativo a la periodicidad de las reuniones del Comité. | UN | 292 - وترحب اللجنة بأن الدولة الطرف قد بدأت عملية للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية ووافقت على التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بمواعيد اجتماع اللجنة. |
Se espera concluir el proceso de ratificación del Protocolo, a más tardar, para finales del año en curso. | UN | ويـؤمل أن تنتهـي عملية التصديق على البروتوكول بحلول نهاية عام 2006 على أكثر تقديـر. |
El seminario tenía por principal objetivo apoyar el proceso de ratificación del Protocolo V de la Convención para que entre en vigor. | UN | وكان الغرض من الحلقة الدراسية أساساً دعم عملية التصديق على البروتوكول الخامس الملحق بالاتفاقية وضمان دخوله حيز التنفيذ. |
El Comité desearía información actualizada sobre el proceso de ratificación del Protocolo complementario contra la fabricación y el tráfico ilícito de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. | UN | وتـود اللجنة أن تحصل على معلومات محـدَّثـة بشـأن عملية التصديق على البروتوكول التكميلي الخاص بمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائهـا ومكوناتها وذخيرتهـا والاتجار بهـا بصـورة غير مشروعة. |
También preguntó por el proceso de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | واستفسرت إستونيا كذلك عن عملية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Si analizamos el pasado, podremos comprobar con perplejidad que el proceso de ratificación del Protocolo II enmendado de la Convención de 1990 se encuentra en punto muerto desde que se puso en marcha el ingente movimiento que desemboca en Ottawa. | UN | وما هو هذا الواقع؟ إذا ما نظرنا إلى الماضي نلحظ بفزع أن عملية التصديق على البروتوكول الثاني المنقح لاتفاقية عام ١٩٩٠ توقفت منذ بدأ التحرك الواسع صوب أوتاوا. |
Asimismo, Bélgica había iniciado el proceso de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención, que debían ratificar el Estado federal y las comunidades y regiones. | UN | وكذلك بدأت بلجيكا في عملية التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، التي تتطلب التصديق على هذا البروتوكول من جانب الدولة الاتحادية وأيضا من جانب الجماعات والمناطق. |
Asimismo, Bélgica había iniciado el proceso de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención, que debían ratificar el Estado federal y las comunidades y regiones. | UN | وكذلك بدأت بلجيكا في عملية التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، التي تتطلب التصديق على هذا البروتوكول من جانب الدولة الاتحادية وأيضا من جانب الجماعات والمناطق. |
El Japón informó de que había iniciado el proceso de ratificación del Protocolo relativo a la trata y los Estados Unidos de América informaron que la Convención y el Protocolo relativo a la trata se habían presentado al Senado para su ratificación. | UN | وأفادت اليابان بأنها استهلت عملية التصديق على البروتوكول المتعلق بالاتجار، في حين أبلغت الولايات المتحدة الأمريكية أن الاتفاقية وبروتوكول الاتجار أحيلا إلى مجلس الشيوخ للتصديق عليه. |
El Brasil ha iniciado también el proceso de ratificación del Protocolo V de la CAC sobre los restos explosivos de guerra (REG). | UN | كما شرعت البرازيل في عملية التصديق على البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر استعمال أسلحة تقليدية معينة، بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Los participantes tomaron nota de los progresos alcanzados en esta cuestión y algunos de ellos señalaron que sus respectivos países iniciarían el proceso de ratificación del Protocolo tan pronto como se dispusiera de una traducción oficial en ruso. | UN | وأحاط المشاركون علماً بالتقدم المحرز في هذا المجال. وأوضح بعضهم أن بلدانهم ستشرع في عملية التصديق على البروتوكول حالما تتوفر لديها ترجمة رسمية من الصك باللغة الروسية. |
El Comité pide al Estado parte que inicie el proceso de ratificación del Protocolo adicional del Convenio Europeo sobre Delincuencia Cibernética, en el que se tipifican como delitos los actos de carácter racista y xenófobo cometidos por medios informáticos, como indicó en sus informes periódicos 17º a 19º. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبدأ عملية التصديق على البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية للجريمة الحاسوبية فيما يتعلق بتجريم الأفعال التي لها طابع العنصرية وكره الأجانب والتي تُرتكب باستخدام الحواسيب كما أشارت في تقاريرها الدورية السابع عشر والثامن عشر والتاسع عشر. |
83. el proceso de ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas formas de discriminación contra la mujer está actualmente en marcha. | UN | 83 - وقد بدأت في الوقت الراهن عملية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Marruecos tiene una idea clara de cómo proteger los derechos del niño; ha suscrito todos los instrumentos internacionales pertinentes y ha iniciado el proceso de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. | UN | وللمغرب رؤيته الواضحة عن كيفية حماية حقوق الطفل. فقد وقع جميع الصكوك الدولية ذات الصلة، وشرع في عملية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات. |
El Comité alienta al Estado parte a acelerar el proceso de ratificación del Protocolo de Palermo. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية التصديق على بروتوكول باليرمو. |
En relación con la lucha contra la tortura, la delegación señaló que el proceso de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Tortura estaba en marcha y se confiaba en que la Asamblea Nacional Constituyente lo ratificara en breve. | UN | وفيما يتعلق بمناهضة التعذيب، أفاد الوفد بأنه يجري حالياً التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وأن من المأمول فيه أن تصدق الجمعية الوطنية الدستورية على هذا البروتوكول قريباً. |
El Comité acoge con beneplácito el hecho de que el Estado parte haya iniciado el proceso de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención y aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención relativo a la periodicidad de las reuniones del Comité. | UN | 292 - وترحب اللجنة بأن الدولة الطرف قد بدأت عملية للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية ووافقت على التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بمواعيد اجتماع اللجنة. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que acelere el proceso de ratificación del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بعملية التصديق على بروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب. |