Mi país, muy apegado a los ideales de la Carta de las Naciones Unidas, respalda firmemente el proceso de reforma de la Organización. | UN | إن بلدي، الذي يكرس نفسه تكريسا شديدا للمثل العليا لميثاق اﻷمم المتحدة، يؤيد عملية إصلاح اﻷمم المتحدة تأييدا قويا. |
el proceso de reforma de la CEPE se cumplió en forma completa y transparente. | UN | وجرت عملية إصلاح اللجنة بطريقة شاملة وشفافة. |
Tal como lo ha planteado el Secretario General, el proceso de reforma de la Organización requiere que el desarme sea considerado como un asunto primordial del programa mundial. | UN | لقد قال اﻷمين العام، إن عملية إصلاح المنظمة تقتضي اعتبار نزع السلاح بندا ذا أولوية في جدول اﻷعمال العالمي. |
el proceso de reforma de la gestión es una oportunidad de oro para aumentar la contratación de mujeres en todos los niveles de las Naciones Unidas. | UN | إن عملية الإصلاح الإداري توفر فرصة ذهبية لزيادة توظيف المرأة على جميع المستويات في الأمم المتحدة. |
En ese sentido es importante que continúe el proceso de reforma de la Organización, para que ésta pueda afrontar los desafíos del nuevo milenio. | UN | وأضاف أن من المهم، في هذا الصدد، أن تستمر عملية إصلاح المنظمة حتى يمكنها مواجهة تحديات اﻷلفية الجديدة. |
Se recomendó que la Comisión tomara en consideración las reformas que estaban introduciendo otras comisiones regionales a fin de facilitar el proceso de reforma de la CESPAP. | UN | واقترح أن تأخذ اللجنة في الاعتبار اﻹصلاحات التي تجريها حاليا اللجان اﻹقليمية اﻷخرى للمساعدة في عملية إصلاح اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
el proceso de reforma de la justicia se desarrolla con una lentitud que no hace preveer que llegue pronto la reconciliación entre el pueblo haitiano y su sistema de justicia. | UN | وتجري عملية إصلاح القضاء ببطء، وهذا لا يبشﱢر بإجراء مصالحة في الغد بين شعب هايتي ونظام قضائه. |
Asimismo se han formulado recomendaciones en el proceso de reforma de la policía, que se han tenido en cuenta. | UN | وتصدر أيضاً توصيات وتؤخذ هذه التوصيات في الاعتبار في عملية إصلاح الشرطة. |
En Bolivia, respaldó el proceso de reforma de la judicatura, la prestación de asistencia jurídica y la labor de la defensora del pueblo. | UN | أما في بوليفيا، فقد دعمت عملية إصلاح القضاء، وتوفير المساعدة القانونية، وعمل أمينة المظالم المحلية. |
La Comisión observa que el documento de presupuesto unificado es un paso en el proceso de reforma de la Oficina. | UN | وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية المدمجة هي خطوة في عملية إصلاح المكتب. |
Mi delegación se compromete a apoyar plenamente el proceso de reforma de la Organización, incluido el Consejo de Seguridad, y a participar activamente en él. | UN | ووفدي يتعهد بالدعم الكامل والمشاركة النشطة في عملية إصلاح المنظمة، بما في ذلك مجلس الأمن. |
El histórico consenso de hoy constituye un paso esencial en el proceso de reforma de la Organización. | UN | وتوافق الآراء التاريخي الذي تحقق اليوم خطوة ضرورية في عملية إصلاح المنظمة. |
Sin embargo, el Comité está en una buena posición para contribuir al desarrollo jurídico de la Carta de las Naciones Unidas y, por lo tanto, participar en el proceso de reforma de la Organización. | UN | بيد أنها مؤهلة للمساهمة في التطور القانوني لميثاق الأمم المتحدة، والمشاركة، من ثم، في عملية إصلاح المنظمة. |
Promover el proceso de reforma de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | تشجيع عملية إصلاح مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Además, la Unión Europea desea destacar que la plena participación de la Asamblea General en el proceso de reforma de la Organización es una prueba concreta de su propia revitalización. | UN | وفضلا عن ذلك، يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على أن المشاركة الكاملة للجمعية العامة في عملية إصلاح المنظمة تمثل دليلا ملموسا على تنشيط الجمعية بالذات. |
La misión celebró también la estrecha coordinación existente entre los asociados de la República Democrática del Congo, que apoyaban el proceso de reforma de la policía. | UN | كذلك، رحبت البعثة بالتعاون الوثيق بين شركاء جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يدعمون عملية إصلاح الشرطة فيها. |
Hasta ahora, el proceso de reforma de la arquitectura financiera internacional ha dado una preponderancia injustificada a lo que debe hacerse en el plano nacional. | UN | وقد أولت عملية إصلاح البنية المالية الدولية حتى الآن اهتماماً مفرطاً بما ينبغي فعله على المستوى الوطني. |
Para ello, la Unión Europea seguirá apoyando el proceso de reforma de la gestión y los esfuerzos para modernizar la Organización. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، سيواصل الاتحاد الأوروبي دعم عملية الإصلاح الإداري والجهود المبذولة لتحديث المنظمة. |
3. Amnistía Internacional (AI) afirmó que el proceso de reforma de la legislación, que incluía la revisión constitucional, mostraba pocos avances. | UN | 3- ذكرت منظمة العفو الدولية أن عملية الإصلاح القانوني التي تشمل الاستعراض الدستوري لم تشهد سوى تقدم طفيف. |
Enfatizamos la necesidad de continuar con el proceso de reforma de la agricultura acordado en la ronda Uruguay y recogido en el mandato agrícola de Doha. | UN | ونؤكد على ضرورة مواصلة عملية الإصلاح الزراعي المتفق عليه في جولة أوروغواي، التي تدخل ضمن الولاية الزراعية لجولة الدوحة. |
En relación con el proceso de reforma de la Organización, estamos en favor de promover las oportunidades de participación e incrementar la representatividad. | UN | وفيما يتعلق بعملية إصلاح المنظمة، نحن نؤيد تعزيز فرص المشاركة وزيادة الصبغة التمثيلية. |