"el proceso de reforma del sector de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية إصلاح القطاع
        
    • عملية إصلاح قطاع
        
    • لعملية إصلاح القطاع
        
    Los ponentes destacaron que la incorporación de la perspectiva de género era esencial para que el proceso de reforma del sector de la seguridad tuviera éxito. UN وشدد المتكلمون على تعميـم مراعاة المنظـور الجنسانـي باعتبـاره أمرا ضروريا لنجاح عملية إصلاح القطاع الأمنـي.
    el proceso de reforma del sector de la seguridad dependía de la voluntad política de Côte d ' Ivoire. UN كانت عملية إصلاح القطاع الأمني متوقّفةً على الإرادة السياسية الإيفوارية.
    Asimismo, sírvanse indicar si las organizaciones de mujeres han participado en el proceso de reforma del sector de la seguridad. UN يرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كانت المنظمات النسائية تشارك في عملية إصلاح القطاع الأمني.
    También se hizo referencia en varios casos al papel del UNICEF en el proceso de reforma del sector de la salud, especialmente con respecto al aumento de la capacidad de las instituciones nacionales. UN كذلك، تكررت إثارة مسألة دور اليونيسيف في عملية إصلاح قطاع الصحة، ولا سيما من حيث بناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    La oficina en el país había trabajado en estrecha colaboración con la OMS en el proceso de reforma del sector de la salud. UN وتعـــاون المكتب القطري تعاونا وثيقا مع منظمة الصحة العالمية في عملية إصلاح قطاع الصحة.
    :: ¿Qué función deberían ejercer las Naciones Unidas para empoderar a las autoridades nacionales y facilitar que dirijan y coordinen el proceso de reforma del sector de la seguridad? ¿Cuáles son los problemas relacionados con este proceso y cuál será la mejor manera de superarlos? UN :: ما هو الدور الذي ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم به لتمكين السلطات الوطنية وتسهيل قيادتها وتنسيقها لعملية إصلاح القطاع الأمني؟ وما هي التحديات المرتبطة بهذه العملية، وكيف يمكن التغلب عليها على أفضل نحو؟
    Asimismo, sírvanse indicar si las organizaciones de mujeres han participado en el proceso de reforma del sector de la seguridad. UN ويرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كانت المنظمات النسائية تشارك في عملية إصلاح القطاع الأمني.
    La designación y el despliegue rápidos de dichos expertos será fundamental para el éxito de la colaboración internacional en el proceso de reforma del sector de la seguridad en la República Democrática del Congo. UN وسيكون للتبكير بتحديد ونشر هؤلاء الخبراء أهمية حاسمة في نجاح الجهود الدولية الرامية إلى المساعدة في عملية إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El ejército ha logrado importantes avances y, en lo relativo al reclutamiento, la capacitación y el establecimiento de unidades sobre el terreno, el proceso de reforma del sector de la seguridad ha superado sus objetivos. UN وأحرز الجيش الوطني الأفغاني تقدما ملموسا، وقد فاق التقدم الذي أحرزته عملية إصلاح القطاع الأمني أهدافها المرسومة في مجال تجنيد الوحدات وتدريبها وإيصالها إلى الميدان.
    Durante el período que se examina, se hicieron nuevos progresos en el proceso de reforma del sector de la seguridad. UN 16 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُحرز مزيد من التقدم في عملية إصلاح القطاع الأمني.
    Las sinergias y complementariedades establecidas hasta el momento han sido fundamentales para promover el diálogo entre las instituciones del Estado, han generado impulso en torno a las iniciativas de reconciliación emprendidas por la sociedad civil y han promovido el proceso de reforma del sector de la seguridad. UN فأوجه التآزر والتكامل التي تبلورت حتى الآن كان لها دور رئيسي في تعزيز الحوار بين مؤسسات الدولة وفي توليد زخم حول مبادرات المصالحة التي يضطلع بها المجتمع المدني وتعزيز عملية إصلاح القطاع الأمني.
    Como se ha señalado anteriormente, las actividades de diversos grupos armados e incluso de secciones del ejército ponen de relieve la necesidad de establecer un vínculo fuerte con el proceso de reforma del sector de la seguridad. UN وإن أنشطة مختلف الجماعات المسلحة، وحتى بعض أقسام الهيئة العسكرية، كما لوحظ آنفا، تؤكد الحاجة إلى الربط القوي مع عملية إصلاح القطاع الأمني.
    el proceso de reforma del sector de la seguridad previsto en el Acuerdo General de Paz firmado en Accra en 2003 se centró en la reestructuración de las Fuerzas Armadas de Liberia y la Policía Nacional de Liberia. UN ركزت عملية إصلاح القطاع الأمني المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل الموقع في أكرا في عام 2003 على إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية.
    Por sobre todo, Francia y la Comisión Europea han sido los principales contribuyentes financieros para el proceso de reforma del sector de la seguridad y la MICOPAX, la misión de consolidación de la paz en la República Centroafricana de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CCEAC). UN وعلى الإجمالي، كانت فرنسا والمفوضية الأوروبية من المساهمين الماليين الرئيسيين في عملية إصلاح القطاع الأمني وفي بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى التابعة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    En particular, aliento al Gobierno de la República Democrática del Congo a que aproveche el proceso de reforma del sector de la seguridad para abordar las necesidades de los jóvenes que anteriormente estuvieron asociados con las fuerzas y grupos armados en la República Democrática del Congo. UN وتُشجع، على وجه الخصوص، جمهورية الكونغو الديمقراطية، على استخدام عملية إصلاح القطاع الأمني لتلبية احتياجات الشباب الذين كانوا مرتبطين سابقا بالقوات والجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La misión señaló que el proceso de reforma del sector de la seguridad, si bien se cimenta en un proceso participativo entre contrapartes nacionales y asociados internacionales, carece de una visión estratégica clara en el mediano a largo plazo. UN 21 - ولاحظت البعثة أنه في الوقت الذي تقوم فيه عملية إصلاح القطاع الأمني على أساس عملية تشاركية بين النظراء الوطنيين والشركاء الدوليين، فإنها تفتقر إلى رؤية استراتيجية واضحة في الأجلين المتوسط والطويل.
    En conjunto esas medidas representarían un factor catalizador muy necesario para el proceso de reforma del sector de la seguridad. UN وستكون هذه التدابير، مجتمعة بمثابة الحافز المنشود لإتمام عملية إصلاح قطاع الأمن.
    Durante el primer trimestre de 2008, se lograron progresos en el proceso de reforma del sector de la seguridad en Liberia. UN 58 - كان هناك تقدم في عملية إصلاح قطاع الأمن في ليبريا خلال الربع الأول من عام 2008.
    Esta estrategia nacional de reforma del sector de la seguridad, que es esencial para la legitimidad, la sostenibilidad y la revitalización de la implicación nacional en el proceso de reforma del sector de la seguridad en la República Centroafricana, también puede ser una herramienta útil para renovar el compromiso de los asociados internacionales en esta esfera vital. UN وربما تكون هذه الاستراتيجية الوطنية الخاصة بإصلاح القطاع الأمني، التي هي أساسية لتحقيق الشرعية والاستدامة وإعادة تنشيط الملكية الوطنية لعملية إصلاح القطاع الأمني في الجمهورية، أداة مفيدة أيضا لإعادة إشراك الشركاء الدوليين في هذا المجال الحيوي.
    Sin embargo, la apropiación nacional es esencial en el proceso de reforma del sector de la seguridad, tal como se reconoce en las conclusiones a las que se llegó el año pasado en el debate del Consejo de Seguridad (véase S/PV.6630) celebrado bajo la Presidencia nigeriana, a la que rendimos homenaje. UN ومع ذلك، فإن الملكية الوطنية أساسية لعملية إصلاح القطاع الأمني تلك، وهو ما أقرته الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في العام الماضي في نقاش مجلس الأمن (انظر S/PV.6630) المعقود تحت الرئاسة النيجيرية، وهو ما نشيد به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more