iii) En la medida de lo posible, el proceso de registro debe ser de fácil acceso y desarrollarse en un lugar seguro; | UN | `3` يجب أن تكون سبل الوصول سهلة قدر الإمكان إلى عملية التسجيل ويجب أن تتم في موقع سليم وآمن؛ |
iii) En la medida de lo posible, el proceso de registro debe ser de fácil acceso y desarrollarse en un lugar seguro; | UN | `3` يجب أن تكون سبل الوصول سهلة قدر الإمكان إلى عملية التسجيل ويجب أن تتم في موقع سليم وآمن؛ |
Tras esta campaña de información al público, los galamsey cooperaron con el proceso de registro. | UN | وأسفرت عملية التثقيف العامة هذه عن تعاون المنقبين غير القانونيين مع عملية التسجيل. |
Actualmente está en marcha el proceso de registro de votantes. | UN | وتجري الآن عملية تسجيل المصوتين المؤهلين. |
El informe presenta recomendaciones para simplificar y racionalizar el proceso de registro de los proveedores y distribuir las funciones pertinentes entre las diferentes organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويقترح التقرير توصيات لتبسيط عملية تسجيل البائعين وتشاطر المسؤوليات فيما بين مختلف مؤسسات الأمم المتحدة. |
El Grupo de Expertos destacó la importancia que el proceso de registro tenía para los custodios de las clasificaciones. | UN | وشدد فرق الخبراء على أهمية عملية التسجيل لﻷمناء المسؤولين عن التصنيفات. |
Un participante propuso que se reforzara el proceso de registro en el futuro mediante la inclusión de una certificación ISO. | UN | واقترح أحد المشتركين تعزيز عملية التسجيل في المستقبل بتضمين تصديق المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس. |
Además, el Comité recomienda que el Estado Parte ofrezca a estas organizaciones el apoyo necesario para facilitar y acelerar el proceso de registro. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف الدعم اللازم للمنظمات غير الحكومية لتسهيل عملية التسجيل والتعجيل بها. |
Además, el Comité recomienda que el Estado Parte ofrezca a estas organizaciones el apoyo necesario para facilitar y acelerar el proceso de registro. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف الدعم اللازم للمنظمات غير الحكومية لتسهيل عملية التسجيل والتعجيل بها. |
Además, el Comité recomienda que el Estado Parte ofrezca a estas organizaciones el apoyo necesario para facilitar y acelerar el proceso de registro. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف الدعم اللازم للمنظمات غير الحكومية لتسهيل عملية التسجيل والتعجيل بها. |
No se dispondrá de cifras finales y definitivas hasta que se termine el proceso de registro civil. | UN | ولن يتسنى الحصول على أرقام نهائية ودقيقة قبل إتمام عملية التسجيل المدني. |
ii) el proceso de registro debe respetar los principios fundamentales de la confidencialidad; | UN | `2` يجب أن تتقيد عملية التسجيل بالمبادئ الأساسية للسرية؛ |
ii) el proceso de registro debe respetar los principios fundamentales de la confidencialidad; | UN | `2` يجب أن تتقيد عملية التسجيل بالمبادئ الأساسية للسرية؛ |
La biometría se puede usar en esta esfera de actividad tanto en el documento de viaje mismo como en el proceso de registro y expedición. | UN | ويمكن أن تدخل القياسات الحيوية في هذا المجال من الأنشطة، سواء في الوثيقة بحد ذاتها أم في عملية التسجيل والإصدار. |
La Oficina del Registro de daños permanecerá abierta durante el proceso de registro. VII. Conclusión | UN | ويظل مكتب سجل الأضرار يمارس نشاطه طوال مدة عملية التسجيل. |
La labor de la Misión se coordina estrechamente con la de la Organización de los Estados Americanos, que está dirigiendo el proceso de registro de votantes. | UN | والجهود التي تبذلها بعثة تحقيق الاستقرار منسقة بشكل وثيق مع جهود منظمة الدول الأمريكية التي تقود عملية تسجيل الناخبين. |
El Ministerio de Refugiados y Desplazados de la Federación de Bosnia y Herzegovina afirma que se está llevando a cabo el proceso de registro de refugiados y desplazados. | UN | وتعلن وزارة اللاجئين والمشردين في اتحاد البوسنة والهرسك أن عملية تسجيل اللاجئين والمشردين مستمرة. |
Las modificaciones introducidas en el proceso de registro de los ingresos después del traslado de la Sección de Finanzas a Budapest provocaron trastornos en el registro de las contribuciones. | UN | وتسببت التعديلات التي أدخلت على عملية تسجيل الإيرادات، بعد نقل قسم الشؤون المالية إلى بودابست، في إرباك تسجيل التبرعات. |
La mayoría de éstos acató de mala gana tales solicitudes o trató de hallar medios de agilizar el proceso de registro. | UN | وقد امتثلت أغلب المجموعات لهذا الطلب أو أنها بحثت عن سبل للتعجيل بعملية التسجيل. |
El programa aborda el desarrollo institucional, el fomento de la capacidad, la educación cívica, el desarrollo de los partidos políticos y el proceso de registro civil. | UN | ويعالج هذا البرنامج بناء المؤسسات، وبناء القدرات، وتطوير الأحزاب السياسية، وعملية التسجيل المدني. |
Por mi parte, celebro todos los esfuerzos encaminados a fomentar el proceso de registro y, en particular, el enfoque de colaboración recomendado por la Junta. | UN | وإنني أرحب بكل الجهود التي تبذل من أجل تعزيز عملية السجل وأثني بصفة خاصة على " نهج الشراكة " الذي أوصى به المجلس. |
el proceso de registro se modificó en su favor en 2006: las formalidades se han simplificado y ya no existe una exhaustiva lista oficial ni un sistema de cuotas. | UN | وقد تم تعديل إجراءات التسجيل لصالحها في عام 2006: فأصبحت الإجراءات مبسطة، وألغيت القوائم الرسمية المستنفدة، كما أبطل مبدأ تحديد العدد. |
El Estado parte debe asegurar que el proceso de registro de las asociaciones se ajuste a lo establecido en el artículo 22, párrafo 2, del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التقيد، في الإجراء الخاص بتسجيل الجمعيات، بالفقرة 2 من المادة 22 من العهد. |