Asimismo, había permitido a los participantes celebrar consultas sobre cuestiones tales como el proceso de revisión constitucional, los derechos humanos y otras cuestiones ambientales derivadas de los compromisos contraídos por el Reino Unido a nivel internacional. | UN | كما أفسح الاجتماع المجال أمام الحاضرين للتشاور بشأن أمور مثل عملية استعراض الدستور وحقوق الإنسان والمسائل البيئية الناجمة عن الالتزامات الدولية المترتبة على المملكة المتحدة. |
En agosto de 2010, el proceso de revisión constitucional en Kenya, con el apoyo de las Naciones Unidas, culminó en la promulgación de la nueva Constitución de Kenya. | UN | وفي آب/أغسطس 2010، تُوجت عملية استعراض الدستور في كينيا، المدعومة من الأمم المتحدة، بإصدار دستور كينيا الجديد. |
El representante señaló que el Reino Unido acogía con satisfacción los progresos realizados en el proceso de revisión constitucional. | UN | 46 - وأشار إلى أن المملكة المتحدة رحبت بما يحرز من تقدم في عملية الاستعراض الدستوري. |
el proceso de revisión constitucional se centrará asimismo en las esferas a las que es necesario prestar atención. | UN | كما أن عملية الاستعراض الدستوري من شأنها أن تسلط الضوء على المجالات التي تحتاج إلى اهتمام. |
el proceso de revisión constitucional comenzaría a principios de 2012. | UN | وستبدأ عملية مراجعة الدستور في أوائل عام 2012. |
Sírvanse facilitar información actualizada sobre el proceso de revisión constitucional. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الجديد في عملية مراجعة الدستور. |
10. Los participantes acogen con agrado el diálogo en curso sobre el proceso de revisión constitucional entre los representantes elegidos de los territorios no autónomos y el Gobierno del Reino Unido, proceso iniciado por este último. | UN | 10 - ويرحب المشاركون بالحوار المتواصل بين حكومة المملكة المتحدة والممثلين المنتخبين للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن عملية استعراض الدساتير التي بدأتها هذه الحكومة. |
ii) El Parlamento emprende el proceso de revisión constitucional | UN | ' 2` اضطلاع البرلمان بعملية مراجعة الدستور |
Cabe apuntar asimismo la carencia de los recursos necesarios para la Comisión de Derechos Humanos y el retraso en el proceso de revisión constitucional. | UN | كما تجدر الإشارة إلى نقص الموارد اللازمة للجنة حقوق الإنسان وتأخر عملية المراجعة الدستورية. |
Se le aseguró que el proceso de revisión constitucional sería transparente e incluyente y que la nueva Constitución conservaría y mejoraría las disposiciones de la Carta de Derechos de la Constitución provisional. | UN | وأوضحت الهيئتان أن عملية استعراض الدستور ستكون شفافة وشاملة، وأن أحكام شرعة حقوق الإنسان التي يتضمنها الدستور المؤقت ستظل بالتأكيد وسيجري تحسينها في الدستور الجديد. |
Estimación para 2013: reactivación del Grupo de Mujeres Parlamentarias y creación de capacidad de las mujeres parlamentarias identificadas por el Grupo; apoyo a la aprobación de la ley de igualdad de género, entre otras cosas mediante el proceso de revisión constitucional | UN | تقديرات عام 2013: إعادة تنشيط المجموعة البرلمانية للمرأة وبناء قدرات البرلمانيات كما حددتها المجموعة، وتوفير الدعم لإصدار تشريع المساواة بين الجنسين، من خلال جملة أمور، منها عملية استعراض الدستور |
:: Celebración de reuniones bimensuales con los partidos políticos, incluidas sus secciones juveniles, para promover la tolerancia, la no violencia y el consenso sobre las cuestiones que se planteen en el proceso de revisión constitucional | UN | :: عقد اجتماعات كل شهرين مع الأحزاب السياسية، بما في ذلك أجنحة الشباب في الأحزاب السياسية، للدعوة إلى التسامح ونبذ العنف، والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن القضايا الناشئة عن عملية استعراض الدستور |
:: Realización de análisis periódicos de las novedades políticas en Sierra Leona, incluidos los progresos realizados en el proceso de revisión constitucional, y presentación de un informe al Consejo de Seguridad | UN | :: إجراء تحليلات دورية عن التطورات السياسية في سيراليون، بما في ذلك التقدم المحرز في عملية استعراض الدستور وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن |
Se ha nombrado a un equipo de expertos locales y externos que supervisará el proceso de revisión constitucional y las modificaciones que efectivamente se realicen. | UN | وتم تعيين فريق من الخبراء المحليين والخارجيين للإشراف على عملية الاستعراض الدستوري والفعلي. |
Sírvanse facilitar información actualizada sobre el proceso de revisión constitucional. | UN | يُرجى تقديم معلومات مستكملة بشأن عملية الاستعراض الدستوري. |
el proceso de revisión constitucional en la Asamblea Constituyente se basará en los Principios Constitucionales recogidos en el anexo de la Constitución Provisional. | UN | وستقوم عملية الاستعراض الدستوري في الجمعية التأسيسية على أساس " المبادئ الدستورية " المرفقة بالدستور المؤقت. |
Por consiguiente, tengo la esperanza de que los grupos políticos del Iraq utilicen el proceso de revisión constitucional como oportunidad para resolver problemas constitucionales pendientes emprendiendo un verdadero diálogo nacional. | UN | ولذلك فإني آمل أن تنتهز الدوائر السياسية العراقية عملية مراجعة الدستور لتسوية القضايا الدستورية العالقة بالدخول في حوار وطني حقيقي. |
el proceso de revisión constitucional iniciado en 2002 llegó a la conclusión de que si bien la población estaba a favor de un gobierno autónomo pleno, no tenía interés en seguir avanzando en el proceso si éste llevaba aparejado un calendario con plazos excesivamente breves para el logro de la independencia. | UN | وقد خلصت عملية مراجعة الدستور التي بدأت في عام 2002 إلى أن الشعب مع تأييده للحكم الذاتي الكامل فإنه غير مهتم بالمضي قدما في ذلك إذا اقترن بجدول زمني أقصر مما ينبغي لنيل الاستقلال. |
Es probable que en el proceso de revisión constitucional en curso las disposiciones relativas a la cultura que se incorporen en la futura constitución se basen en gran medida en el proyecto de constitución de 2004. | UN | ومن المحتمل في عملية مراجعة الدستور الجارية أخذ الكثير من الأحكام المتعلقة بالثقافة من مشروع الدستور لعام 2004 وإدراجها في الدستور القادم. |
10. Los participantes acogen con agrado el diálogo en curso sobre el proceso de revisión constitucional entre los representantes elegidos de los territorios no autónomos y el Gobierno del Reino Unido, proceso iniciado por este último. | UN | 10 - ويرحب المشاركون بالحوار المتواصل بين حكومة المملكة المتحدة والممثلين المنتخبين للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن عملية استعراض الدساتير التي بدأتها هذه الحكومة. |
12. Además, el Seminario observa con preocupación que el proceso de revisión constitucional todavía no ha dado lugar a un examen y un debate a fondo de todas las opciones de la libre determinación de que disponen los pueblos de los territorios no autónomos, establecidas en la resolución 1541 (XV) de la Asamblea General. | UN | 12 - ويلاحظ المشاركون في الحلقة الدراسية كذلك مع القلق أن عملية استعراض الدساتير لم تؤدِ حتى الآن إلى دراسة ومناقشة مستفيضتين لجميع خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15). |
En 2012 cabe esperar que la UNAMI proporcione apoyo técnico y asesoramiento especializado, particularmente en relación con el proceso de revisión constitucional y la elaboración de las leyes contempladas en la Constitución, previa solicitud del Consejo de Representantes del Iraq. | UN | وخلال عام 2012، يمكن توقع أن تقدم البعثة الدعم التقني والمشورة الفنية، ولا سيما في ما يتعلق بعملية مراجعة الدستور ووضع تشريعات بموجب الدستور، على نحو ما طالب به مجلس النواب العراقي. |
el proceso de revisión constitucional en curso en Sierra Leona también brindaba una oportunidad para debatir la cuestión. | UN | كما أتاحت عملية المراجعة الدستورية الحالية في سيراليون فرصة لمناقشة هذه القضية. |
el proceso de revisión constitucional ha tomado la forma de negociaciones bilaterales, cuyo alcance y ritmo han determinado en buena medida los propios territorios. | UN | وقد اتخذت عملية مراجعة الدساتير شكل مفاوضات ثنائية، وترك للأقاليم قدر واف من الحرية لتقرر بنفسها نطاق المفاوضات ووتيرة إجرائها. |
Objetivo para 2014: Actividades de diálogo sobre el proceso de revisión constitucional | UN | الهدف لعام 2014: ربط الأنشطة المتعلقة بالحوار بعملية استعراض الدستور |