Se analizan tanto las imágenes en tiempo real como videocintas grabadas, y la información se incorpora en el proceso de vigilancia. | UN | ويجري تحليل الصور المنقولة في الوقت الحقيقي وأشرطة الفيديو المسجلة وإدراج المعلومات المستمدة من ذلك في عملية الرصد. |
el proceso de vigilancia provisional no exime al Iraq de su obligación de declarar con exactitud todas sus actividades pertinentes de doble finalidad. | UN | ولا تستبعد عملية الرصد المؤقت ضرورة قيام العراق بإعلان جميع أنشطته البيولوجية المزدوجة الغرض ذات الصلة على وجه الدقة. |
Su importancia para la realización de todo el proceso de vigilancia radica en que: | UN | وهذا اﻷمر هام لتنفيذ عملية الرصد إجمالا، إذ أنه: |
Debe usarse el proceso de vigilancia de la ejecución para aumentar la eficacia de los programas. | UN | وينبغي الاستفادة من عملية رصد اﻷداء في تحسين فعالية البرامج. |
En las recomendaciones 10 y 12 se examina la función de las Naciones Unidas en el proceso de vigilancia y observación de la evolución de los territorios hacia la libre determinación. | UN | والتوصيتان 10 و 12 تناولتا دور الأمم المتحدة في عملية رصد وملاحظة تطور الأقاليم صوب تقرير المصير. |
El Presidente advirtió de que el comportamiento del Iraq, que cada vez dejaba más que desear, ponía en cuestión su compromiso con el proceso de vigilancia y de que si no modificaba esta actitud, podría llevar a una situación que tendría consecuencias políticas, en la que no se podría seguir considerando posible la vigilancia. | UN | وحذر الرئيس من أن تدهور أداء العراق يشكك في التزامه بعملية الرصد وإذا لم يتوقف هذا الاتجاه فقد يسفر عن حالة تنجم عنها عواقب سياسية يمكن بموجبها اعتبار أن الرصد لم يعد قيد التنفيذ. |
También hay que mejorar la participación de las instituciones médicas en el proceso de vigilancia. | UN | وينبغي أيضاً تحسين مشاركة المؤسسات الطبية في عملية المراقبة. |
I. HITOS DE LA APLICACIÓN DEL SISTEMA DE CUENTA NACIONALES DE 1993 Y SU EMPLEO EN el proceso de vigilancia | UN | معالم تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ واستخدام هذه المعالم في عملية الرصد |
El Viceprimer Ministro manifestó oficialmente que el Iraq no tenía objeciones básicas contra el proceso de vigilancia ni estaba en desacuerdo por principio con sus objetivos. | UN | وأعلن نائب رئيس الوزراء رسميا أنه ليس لدى العراق أي اعتراض على أساس عملية الرصد ولا خلاف فلسفي حول أهدافه. |
- Participación de los agentes en el proceso de vigilancia y evaluación | UN | :: اشتراك الفعاليات في عملية الرصد والتقييم |
Toda laguna en el proceso de vigilancia sería considerada una brecha que utilizarían quienes buscan eludir las sanciones y sería perjudicial para la eficacia del régimen de sanciones. | UN | وستهيئ أي ثغرة في عملية الرصد فرصة سانحة لمنتهكي الجزاءات وستضر بفعالية تلك الجزاءات. |
:: Mejorar el proceso de vigilancia a todos los niveles en relación con la explotación sexual comercial de los niños y asegurar sus sostenibilidad; y | UN | ■ تحسين عملية الرصد على جميع الصُعُد فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، وضمان استدامة هذه العملية؛ |
Durante todo el proceso de vigilancia, los procedimientos de exención funcionaron perfectamente y de manera oportuna y eficaz. | UN | وخلال عملية الرصد بأكملها، أدت إجراءات الإعفاء وظيفتها بشكل جيد وبسرعة وبطريقة فعالة. |
Esto hace posible simplificar el proceso de vigilancia y economizar fondos. | UN | تمكن كل هذه الوسائل من تبسيط عملية الرصد علاوة على توفير الأموال. |
Participación de los agentes en el proceso de vigilancia y evaluación | UN | :: اشتراك الفعاليات في عملية الرصد والتقييم |
A su vez, la importancia de la responsabilización implica que el proceso de vigilancia de la aplicación de las políticas debe tener una serie de características. | UN | ويتضمن التأكيد على المساءلة بدوره أن عملية رصد تنفيذ السياسات العامة يجب أن يتوفر فيها عدد من الخصائص. |
Asimismo, le recomienda que fortalezca el proceso de vigilancia de la accesibilidad. | UN | وتوصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، بأن تعزز عملية رصد إمكانية الوصول. |
Asimismo, le recomienda que refuerce el proceso de vigilancia de la accesibilidad. | UN | وتوصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، بأن تعزز عملية رصد إمكانية الوصول. |
Su elaboración repercutirá considerablemente en el proceso de vigilancia de los logros alcanzados después de la CNUMAD. | UN | وسيكون لبلورة هذه المؤشرات تأثيرا هاما على عملية رصد التقدم المحرز منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية تقييما موضوعيا. |
El grupo también sugirió que se podría ayudar al Iraq a elaborar y aplicar una legislación nacional y a cumplir las obligaciones internacionales contraídas, y que se le podría asesorar para que estableciera un buen sistema de registro y documentación que facilitara el proceso de vigilancia y verificación. | UN | واقترح الفريق أيضا، أن تقدم المساعدة للعراق فيما يتعلق بصياغة التشريعات الوطنية وتنفيذها والامتثال للالتزامات الدولية، بالإضافة إلى تقديم المشورة لإنشاء نظام سجلات وتوثيق جيد يساعد على القيام بعملية الرصد والتحقق. |
El grupo sugirió que se podría ayudar al Iraq a elaborar y aplicar una legislación nacional y a cumplir las obligaciones internacionales contraídas, así como establecer un buen sistema de registro y documentación que facilitaría el proceso de vigilancia y verificación. | UN | واقترح الفريق أن تقدم المساعدة للعراق فيما يتعلق بصياغة التشريعات الوطنية وتنفيذها والامتثال للالتزامات الدولية، بالإضافة إلى تقديم المشورة لإنشاء نظام سجلات وتوثيق جيد يساعد على القيام بعملية الرصد والتحقق. |
También hay que mejorar la participación de las instituciones médicas en el proceso de vigilancia. | UN | وينبغي أيضاً تحسين المشاركة في المؤسسات الطبية في عملية المراقبة. |
Un comité de auditoría es un órgano especializado independiente de carácter consultivo que se encarga de, entre otras cosas, examinar el proceso de presentación de informes contables y financieros, el sistema de control interno, el proceso de gestión de riesgos y de auditoría y el proceso de vigilancia del cumplimiento de los reglamentos financieros y del código de conducta. | UN | لجنة مراجعة الحسابات هي هيئة خبراء استشارية مستقلة تُنشأ للاضطلاع بمهام من بينها استعراض عملية الإبلاغ المحاسبي والمالي، ونظام المراقبة الداخلية، وعملية تقييم المخاطر ومراجعة الحسابات، وعملية رصد الامتثال للقواعد والأنظمة المالية ولمدونة قواعد السلوك. |