"el proceso del manud" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • عملية إطار المساعدة الإنمائية
        
    • بعملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • بعملية الإطار
        
    • عملية الإطار المذكور
        
    • عملية إطار عمل المساعدة اﻹنمائية
        
    • عمل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    Agradeció el dinamismo con que el Gobierno de la India había dirigido y hecho suyo el proceso del MANUD. UN وأشاد بالقيادة النشطة للحكومة الهندية في إدارة عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتبنيها.
    En el proceso del MANUD en la India habían intervenido todos con un firme espíritu de cooperación. UN وأضاف أن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الهند اتسمت بقدر بالغ من الشمولية وشيوع راسخ لروح التعاون.
    La UNODC también ha participado activamente en el proceso del MANUD en El Salvador y Panamá. UN وقام المكتب أيضا بدور نشط في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بنما والسلفادور.
    Se habían establecido comités de planificación para coordinar las iniciativas de desarrollo de los ministerios participantes en el proceso del MANUD. UN وكانت لجان للتخطيط قد أنشئت لتنسيق الجهود الإنمائية للوزارات المشاركة في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Se tomaría en cuenta la seguridad alimentaria en el proceso del MANUD en relación con los objetivos establecidos. UN وسوف يؤخذ موضوع الأمن الغذائي في الاعتبار في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فيما يتعلق بالأهداف المرسومة.
    En este sentido, se elaborará un curso de capacitación contra la corrupción que formará parte de la capacitación general en el proceso del MANUD. UN وفي هذا الصدد، ستعد دورة تدريبية بشأن مكافحة الفساد، باعتبارها جزءا من التدريب العام على عملية إطار المساعدة الإنمائية.
    Se hizo mucho hincapié en la continua colaboración a nivel interinstitucional y los oradores subrayaron la necesidad de que los organismos especializados participaran en el proceso del MANUD. UN وشدد المتكلمون بقوة على مواصلة التعاون فيما بين الوكالات، مؤكدين ضرورة مشاركة الوكالات المتخصصة في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En 1999, la ONUDI participó en el proceso del MANUD en los países en que todavía no se habían establecido programas integrados. UN واشتركت اليونيدو في عام 1999 في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على المستوى القطري حيث لم توضع برامج متكاملة حتى الآن.
    el proceso del MANUD facilitaría la armonización de los ciclos de programación y los procedimientos funcionales entre las organizaciones de las Naciones Unidas y con el Gobierno. UN وسوف تؤدي عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى تيسير الانسجام بين دورات البرمجة والإجراءات التنفيذية فيما بين منظمات الأمم المتحدة وبينها وبين الحكومة.
    el proceso del MANUD facilitaría la armonización de los ciclos de programación y los procedimientos funcionales entre las organizaciones de las Naciones Unidas y con el Gobierno. UN وسوف تؤدي عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى تيسير الانسجام بين دورات البرمجة والإجراءات التنفيذية فيما بين منظمات الأمم المتحدة وبينها وبين الحكومة.
    El nuevo programa quinquenal propuesto respondía a los problemas y las necesidades que se habían determinado en la nueva ECP, mientras que el proceso del MANUD culminaría a finales de 2002 y quedaría reflejado en las próximas recomendaciones sobre el programa del país. UN وقد عالــج برنامج السنوات الخمس الجديد المقترح المشاكل والاحتياجات المبينة في التقييم القطــري الموحد الجديد، وفي غضون ذلك ستتم عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بحلول نهاية عـــام 2002 وسيتم عرضها في التوصية المقبلة بالبرنامج القطري.
    El nuevo programa quinquenal propuesto respondía a los problemas y las necesidades que se habían determinado en la nueva ECP, mientras que el proceso del MANUD culminaría a finales de 2002 y quedaría reflejado en las próximas recomendaciones sobre el programa del país. UN وقد عالــج برنامج السنوات الخمس الجديد المقترح المشاكل والاحتياجات المبينة في التقييم القطــري الموحد الجديد، وفي غضون ذلك ستتم عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بحلول نهاية عـــام 2002 وسيتم عرضها في التوصية المقبلة بالبرنامج القطري.
    Las conclusiones de los análisis por países se usarán para aumentar la escala de los programas nacionales de nutrición, además de fortalecer el proceso del MANUD para ampliar las actividades. UN 18 - وسُتستخدم نتائج التحليلات القطرية لتوسيع نطاق برامج التغذية الوطنية بالإضافة إلى تعزيز عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرامية إلى توسيع نطاق العمل.
    El sistema de coordinadores residentes tiene a su cargo el proceso del MANUD, en que los grupos temáticos de las Naciones Unidas desempeñan una función esencial. UN 24 - يُعتبر نظام المنسقين المقيمين هو المسؤول عن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي تؤدي فيه أفرقة موضوعات الأمم المتحدة دورا حاسما.
    :: Quinto, puesto que el proceso del MANUD está resultando un potente instrumento programático y temático para las Naciones Unidas, considerar la conveniencia de realizar una supervisión y una evaluación periódicas del proceso y del modo en que se combina con los objetivos de desarrollo del Milenio con los objetivos de las asociaciones para el desarrollo de diferentes países; UN :: خامسا، بدأت عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تبرز كأداة برنامجية ومواضيعية قوية للأمم المتحدة، الأمر الذي يبرر إجراء رصد وتقييم دوري لها ولكيفية إدراجها ضمن الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الشراكة من أجل التنمية في مختلف البلدان؛
    el proceso del MANUD en la India había incluido a todos los sectores, con un firme espíritu de colaboración. UN وكانت عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الهند شاملة للغاية في ظل روح من التعاون الراسخ.
    el proceso del MANUD no facilitaba de manera suficiente la programación conjunta o la formulación de programas conjuntos. UN ولم تيسر عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية البرمجة المشتركة أو صياغة برامج مشتركة بالقدر الكافي.
    Papel del PNUD en el MANUD La oficina del PNUD en cada país participa en el proceso del MANUD mediante: UN 1 - يشارك المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من خلال:
    Señaló que el Fondo tenía un mandato muy definido y que confiaba en que el proceso del MANUD sería un vehículo para que los asociados para el desarrollo prestasen un activo apoyo a los objetivos de la CIPD. UN ولاحظت أن للصندوق ولاية جد هادفة ومعربة عن الأمل في أن تصبح عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وسيلة لشركاء التنمية ليدعموا بصورة إيجابية أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En este sentido, se está elaborando un curso de capacitación contra la corrupción que formará parte de la capacitación general en el proceso del MANUD. UN وفي هذا الصدد، يجري إعداد دورة تدريبية بشأن مكافحة الفساد كجزء من التدريب العام على عملية إطار المساعدة الإنمائية.
    Además, no se explicaba suficientemente qué efecto tendría el trabajo del UNICEF sobre los resultados del programa y había poca información sobre la coordinación de los donantes, la articulación con el proceso del MANUD y el papel del UNICEF en los enfoques sectoriales. UN وأضافوا أن المذكرة تعاني من قصور في توضيح الكيفية التي ستؤثر بها مجهودات اليونيسيف على نتائج البرنامج ومن قلة في المعلومات الواردة حول التنسيق بين المتبرعين والارتباط بعملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ودور اليونيسيف في النهوج الشاملة للقطاعات.
    Había sido muy valiosa la transparencia con que se habían determinado los problemas en el proceso del MANUD en los documentos y las presentaciones orales. Señaló que en la India se habían registrado grandes progresos en lo tocante a mantener la seguridad alimentaria, pero en algunas zonas ésta seguía siendo un problema. UN وكان لتحديد المشاكل المتعلقة بعملية الإطار بطريقة شفافة، في الورقات والبيانات الشفوية، وأشارت إلى أن تقدما كبيرا قد تحقق في مجال توفير الأمن الغذائي في الهند، ولكن هذه المسألة ما زالت تمثل مشكلة في بعض المناطق.
    El objetivo del curso es enseñar conceptos esenciales, así como técnicas analíticas y prácticas para la lucha contra la corrupción, la programación de esa labor y el modo en que esa programación se puede integrar en el proceso del MANUD. UN ويتمثل هدف الدورة العام في تزويد المشاركين فيها بالمعارف النظرية الأساسية وكذلك بالمهارات التحليلية والعملية المتعلقة بمكافحة الفساد ووضع برامج مكافحة الفساد وكيفية إدراج تلك البرامج ضمن عملية الإطار المذكور.
    Otra delegación indagó si mediante el proceso del MANUD se había racionalizado la presentación de informes por las oficinas de los países. UN وتساءل وفد آخر عما إذا تم تبسيط التقارير التي تقدمها المكاتب القطرية من خلال عمل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more