"el proceso político de darfur" - Translation from Spanish to Arabic

    • العملية السياسية في دارفور
        
    • للعملية السياسية في دارفور
        
    • بالعملية السياسية في دارفور
        
    En esas actividades participaron representantes de muchos de los grupos interesados que, según se prevé, participarán en el proceso político de Darfur. UN وشارك في هذه الأنشطة ممثلون من العديد من مجموعات أصحاب المصلحة المتوقع أن تشارك في العملية السياسية في دارفور.
    La declaración debería también abrir posibilidades de ampliar el proceso político de Darfur más allá de la firma de ese documento concreto. UN كما ينبغي أن يفتح الإعلان السبل أمام توسيع نطاق العملية السياسية في دارفور إلى ما بعد توقيعه.
    Consenso de Trípoli sobre el proceso político de Darfur UN توافق طرابلس بشأن العملية السياسية في دارفور
    También se ha invitado a los representantes de la sociedad civil a asistir al proceso de Doha, a fin de seguir ampliando la base social para el proceso político de Darfur. UN كما دُعي ممثلو المجتمع المدني لحضور عملية الدوحة بغية زيادة توسيع نطاق الأساس الاجتماعي للعملية السياسية في دارفور.
    V. El entorno propicio para el proceso político de Darfur UN خامسا - البيئة المواتية للعملية السياسية في دارفور
    Reuniones con parlamentarios de Darfur en la Asamblea Nacional y los miembros de los consejos legislativos de los tres estados de Darfur para discutir asuntos relacionados con el proceso político de Darfur y el proceso de paz de Darfur en general UN اجتماعا نظمت مع برلمانيين في الجمعية الوطنية من دارفور ومع أعضاء المجالس التشريعية في ولايات دارفور الثلاث جميعها لمناقشة القضايا المتصلة بالعملية السياسية في دارفور وبعملية الدوحة للسلام بشكل أعمّ
    Es evidente que el proceso político de Darfur no ha dado hasta ahora los frutos esperados. UN 35 - وواضح أن العملية السياسية في دارفور لم تفلح حتى الآن في حمل الثمار المتوخاة منها.
    Esta nueva oportunidad favorecería el proceso político de Darfur si en la próxima ronda las partes, especialmente los movimientos rebeldes, centraran sus energías en llegar a un acuerdo sobre una declaración de principios sustantiva y genuina. UN 36 - ويمكن أن تستفيد العملية السياسية في دارفور من هذه الفرصة الجديدة إذا ركزت الأطراف، لا سيما حركات التمرد، جهودها خلال الجولة المقبلة على الاتفاق على إعلان مبادئ موضوعي وقيم.
    El Japón también acoge con beneplácito la creación de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur y espera con interés su pronto despliegue, así como el logro de progresos constantes en el proceso político de Darfur. UN وترحب اليابان أيضا بإنشاء العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وتتطلع إلى نشرها في موعد مبكر، وإلى إحراز تقدم مطرد في العملية السياسية في دارفور.
    El Representante Especial también dio lectura a una declaración de los Sres. Jan Eliasson y Salim Salim, enviados especiales de las Naciones Unidas y la Unión Africana, en la que ofrecían información actualizada sobre el proceso político de Darfur. UN وتلا الممثل الخاص أيضا بيانا قدمه المبعوثان الخاصان للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، يان إلياسون، وسالم سالم، أحاطا فيه المجلس علما بآخر تطورات العملية السياسية في دارفور.
    Entretanto, el proceso político de Darfur ha llegado a un momento crítico. UN 68 - وفي غضون ذلك، بلغت العملية السياسية في دارفور مرحلة حرجة.
    Sin embargo, el proceso político de Darfur todavía no se ha iniciado. UN 4 - غير أن العملية السياسية في دارفور لم يتم إطلاقها بعد.
    El Grupo para el Sudán consideró que el Documento sería un punto de partida para el proceso político esperado, y no un resultado determinado de antemano que el proceso político de Darfur se vería simplemente obligado a aceptar. UN واعتبر الفريق الوثيقة نقطة انطلاق للعملية السياسية المتوخاة، وليس باعتبارها نتيجة محددة مسبقا يُتوقع أن تقوم العملية السياسية في دارفور بمجرد تأييدها.
    La celebración del referéndum sobre el estatuto administrativo de Darfur no debe tener consecuencia alguna en el proceso político de Darfur ni en el Proceso de Diálogo y Consultas entre las Partes de Darfur, que supervisa el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana presidido por el ex Presidente de Sudáfrica, Thabo Mbeki, en coordinación con la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur. UN :: لا ينبغي أن يؤثر قيام الاستفتاء حول الوضع الإداري لدارفور على العملية السياسية في دارفور وقيام مؤتمر الحوار الدارفوري الذي تشرف عليه الهيئة التنفيذية رفيعة المستوى برئاسة الرئيس مبيكي بتفويض من الاتحاد الأفريقي وبتنسيق مع بعثة اليونميد.
    En este contexto, será importante que la hoja de ruta para el proceso político de Darfur sirva de complemento de estrategias más amplias para lograr la estabilidad en el Sudán. UN وفي هذا السياق، سيكون من المهم أن تكمل خريطة الطريق للعملية السياسية في دارفور الاستراتيجيات الأشمل لتحقيق الاستقرار في السودان.
    El 8 de junio, quedó finalizada la hoja de ruta conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas para el proceso político de Darfur. UN 35 - وفي 8 حزيران/يونيه، كانت خريطة الطريق المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة للعملية السياسية في دارفور جاهزة في صيغتها النهائية.
    Como se señaló en el presente informe, el entorno propicio para el proceso político de Darfur no guarda relación únicamente con la protección y la promoción de los derechos civiles y políticos de sus participantes, sino también con su seguridad y protección. UN 32 - وكما هو مذكور في هذا التقرير، لا ترتبط البيئة المواتية للعملية السياسية في دارفور بحماية وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية للمشاركين فيها فحسب، ولكن أيضا، بسلامتهم وأمنهم.
    Entre tanto, espero que el Gobierno y los movimientos armados adopten las decisiones y las medidas necesarias para establecer las condiciones de un entorno propicio para el proceso político de Darfur descritas en el presente informe. UN 38 - وآمل وأتوقع في غضون ذلك أن تتخذ الحكومة والحركات المسلحة القرارات والإجراءات اللازمة لتهيئة الظروف من أجل توفير البيئة المواتية للعملية السياسية في دارفور على النحو المبين في هذا التقرير.
    Aunque tomo nota del gesto positivo del Gobierno de facilitar las actividades relacionadas con el proceso político de Darfur sin restricciones en los últimos meses, también debo tomar nota de la persistencia de las restricciones al acceso del personal humanitario y de las Naciones Unidas en Darfur. UN 33 - وفي حين أحيط علماً بالإجراءات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة لتيسير الأنشطة المتصلة بالعملية السياسية في دارفور في الأشهر الماضية دون قيود، لا بدَّ لي من الإحاطة علماً كذلك بالقيود التي ما زالت مفروضة على وصول العاملين في منظمات المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة إلى دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more