La Oficina también ha participado en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | كما شاركت المفوضية بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
La Oficina también ha participado en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | كما شاركت المفوضية بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Por lo que respecta al fomento de los derechos humanos, el Comité Consultivo verificó el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, y estuvo representado en esa Conferencia. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز حقوق اﻹنسان، فإن اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية راقبت العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي عقد في فيينا في عام١٩٩٣، وكانت ممثلة في ذلك المؤتمر. |
2. Reitera que está dispuesto a participar en todo el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial y en la conferencia propiamente dicha; | UN | ٢- تكرر استعدادها للمشاركة في كل العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر نفسه؛ |
9. Acoge con beneplácito que se haya convocado la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres, del 14 al 18 de marzo de 2015 en Senday (Japón), y reconoce el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial que se está llevando a cabo en Ginebra; | UN | ' ' 9 - ترحب بانعقاد المؤتمر الدولي الثالث للحد من الكوارث في الفترة من 14 إلى 18 آذار/مارس 2015 في سنداي، اليابان، وتنوه إلى العملية التحضيرية لمؤتمر الحد من الكوارث الجارية حاليا في جنيف؛ |
Como recomendó la Comisión de Derechos Humanos, estas actividades tendrán como objetivo el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial. | UN | ٦٩ - وعلى نحو ما أوصت به لجنة حقوق اﻹنسان، ينبغي أن تركز هذه اﻷنشطة على العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
Tomando nota de la decisión de la Quinta Comisión de la Asamblea General de que el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial incluya la reunión de un comité preparatorio por un período de cinco días laborables inmediatamente antes del período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en los años 2000 y 2001, | UN | وإذ تحيط علماً بقرار اللجنة الخامسة للجمعية العامة بأن تشمل العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي اجتماعات للجنة التحضيرية لمدة خمسة أيام عمل لكل اجتماع قبل دورة لجنة حقوق اﻹنسان في عامي ٠٠٠٢ و١٠٠٢، |
Tomando nota de la decisión de la Asamblea General según la cual el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial incluirá reuniones de un Comité Preparatorio durante cinco días hábiles inmediatamente después de la conclusión de los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Derechos Humanos en los años 2000 y 2001, | UN | وإذ تلاحظ بأن العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي ستشمل عقد اجتماعات للجنة التحضيرية يستغرق كل منها خمسة أيام عمل تلي مباشرة الدورتين السنويتين للجنة حقوق الإنسان في عامي 2000 و2001، |
La Comisión de Derechos Humanos volvió a invitar la Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial a participar activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial. | UN | ودعت لجنة حقوق الإنسان مرة أخرى لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
A la Relatora Especial se le encomendó que, en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 1999/44 de la Comisión de Derechos Humanos, participara activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial contra el Racismo. | UN | وهي ملزمة بأن تشارك بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1999/44. |
10. Pide al Comité que continúe participando activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial y en la propia Conferencia; | UN | 10 - تدعو اللجنة إلى مواصلة المشاركة بهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر ذاته؛ |
2. Reitera que está dispuesto a participar en todo el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial y en la conferencia propiamente dicha; | UN | 2- تكرر استعدادها للمشاركة في كل العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر نفسه؛ |
El informe también contiene información sobre el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, que se celebrará en Sudáfrica en el año 2001. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المقرر أن يعقد عام 2001 في جنوب أفريقيا. |
10. Pide al Comité que continúe participando activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial y en la propia Conferencia; | UN | 10 - تدعو اللجنة إلى مواصلة المشاركة بهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر ذاته؛ |
El CAC invitó a sus miembros a participar activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial y a colaborar plenamente para que ésta sea un éxito. | UN | ودعت لجنة التنسيق الإدارية أعضاءها إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي والمساهمة بصورة كاملة في ضمان نجاحه. |
Algunos seminarios organizados durante el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial coincidieron con peticiones formuladas en el Programa de Acción revisado y por lo tanto ya se han descrito. | UN | وتتفق بعض الحلقات التي نُظمت خلال العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي مع الطلبات الواردة في برنامج العمل المنقح وبالتالي سبق وصفها بالفعل. |
En la misma decisión, el Comité reiteró también que estaba dispuesto a participar en todo el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial y en la Conferencia propiamente dicha; e indicó que había comenzado a examinar sugerencias para el programa de la Conferencia Mundial e ideas que la Conferencia Mundial podría tener en consideración en cualquier declaración y programa de acción que tal vez decidiera aprobar. | UN | وأكدت اللجنة أيضا في نفس المقرر استعدادها ﻷن تشارك بنشاط في كامل العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر ذاته، وأعلنت أنها بدأت في النظر في المقترحات المتعلقة بجدول أعمال المؤتمر العالمي وفي اﻷفكار التي قد يأخذها المؤتمر بالاعتبار في أي إعلان وبرنامج عمل قد يقرر اعتماده. |
Como se mencionó precedentemente, la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1998/26, pidió que las actividades del Programa de Acción para el Tercer Decenio de Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial se centrasen en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial. | UN | 61 - كما ذكر أعلاه، طلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/26 تركيز أنشطة برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري على العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
Dado que la Asamblea General ha pedido a los órganos creados en virtud de tratados que presten asistencia en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial y que emprendan estudios y presenten recomendaciones, la Alta Comisionada invita al Comité a que considere los medios mediante los cuales puede contribuir a ese respecto, como han hecho o han previsto hacer otros órganos creados en virtud de tratados. | UN | وحيث أن الجمعية العامة قد دعت هيئات المعاهدات إلى المساعدة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وإلى إجراء دراسات وتقديم توصيات، فـإن اللجنة قد دُعيـت إلى التفكير في طرائق وسبل المساهمة، مثلما فعلت هيئات معاهدات أخرى أو تخطط لأن تفعل ذلك. |
9. Acoge con beneplácito que se haya convocado la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres, del 14 al 18 de marzo de 2015 en Sendai (Japón), y reconoce el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial que se está llevando a cabo en Ginebra; | UN | 9 - ترحب بانعقاد المؤتمر الدولي الثالث للحد من الكوارث في الفترة من 14 إلى 18 آذار/مارس 2015 في سنداي، اليابان، وتنوه إلى العملية التحضيرية لمؤتمر الحد من الكوارث الجارية حاليا في جنيف؛ |
También se sugirió que se permitiera a los " grupos marginados " participar en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial, para lo que se les debían prestar los recursos necesarios. | UN | واقترح أيضاً أن يسمح " للجماعات المهمشة " بالمشاركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وأن توفر لهم الموارد اللازمة للقيام بذلك. |