La secretaría de la Conferencia ha desempeñado una labor colosal en el proceso preparatorio y en la elaboración del proyecto de plataforma de acción. | UN | ولقد قامت أمانة المؤتمر بمهمة جسيمة في العملية التحضيرية وفي وضع مشروع منهاج العمل. |
La secretaría de la Conferencia ha desempeñado una labor colosal en el proceso preparatorio y en la elaboración del proyecto de plataforma de acción. | UN | ولقد قامت أمانة المؤتمر بمهمة جسيمة في العملية التحضيرية وفي وضع مشروع منهاج العمل. |
Por tanto, alentamos a que participen lo más posible en el proceso preparatorio y en el evento definitivo. | UN | ومن ثم نحن نشجع على مشاركتهما بأكبر قدر ممكن في العملية التحضيرية وفي الحدث النهائي نفسه. |
13. Invita al Secretario General a que asegure la disponibilidad de recursos para el proceso preparatorio y exhorta a que se hagan contribuciones voluntarias adicionales al Fondo Fiduciario para el Decenio; | UN | ٣١ - تدعو اﻷمين العام الى أن يؤمن توافر موارد للعملية التحضيرية وأن يصدر مناشدة من أجل تقديم تبرعات إضافية الى الصندوق الاستئماني للعقد؛ |
A tal efecto, las instituciones de Bretton Woods, la OMC y los órganos regionales deben participar en el proceso preparatorio y en la propia conferencia. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أيضا أن تشارك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والهيئات اﻹقليمية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته. |
Se destacó la necesidad de financiar la participación de los países menos adelantados en el proceso preparatorio y en la Conferencia. | UN | وتم التأكيد على الحاجة إلى تمويل مشاركة أقل البلدان نمواً في العملية التحضيرية وفي المؤتمر. |
Disposiciones para la acreditación y participación de las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales en el proceso preparatorio y en la Cumbre | UN | ترتيبات لاعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والفئات الرئيسية الأخرى في العملية التحضيرية وفي مؤتمر القمة |
Se destacó la necesidad de financiar la participación de los países menos adelantados en el proceso preparatorio y en la Conferencia. | UN | وتم التشديد على الحاجة إلى تمويل مشاركة أقل البلدان نمواً في العملية التحضيرية وفي المؤتمر. |
En el proceso preparatorio y en las negociaciones oficiosas la delegación cubana defendió firmemente estas posiciones. | UN | وفي العملية التحضيرية وفي المفاوضات غير الرسمية، دافع الوفد الكوبي بقوة عن هذه المواقف. |
:: Miembro de la delegación de Rumania en la Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing; participó en el proceso preparatorio y en las reuniones de seguimiento | UN | :: عضوة في الوفد الروماني في مؤتمر بيجين العالمي المعنى بالمرأة؛ وشاركت في العملية التحضيرية وفي اجتماعات المتابعة |
ACREDITACIÓN DE ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES Y DE OTROS GRUPOS PRINCIPALES QUE PARTICIPAN EN el proceso preparatorio y EN LA CONFERENCIA MUNDIAL | UN | اعتماد المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى للمشاركة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي |
Tenemos la esperanza de que este interés se traduzca en un compromiso constructivo en el proceso preparatorio y en la Conferencia que tendrá lugar en 2012. | UN | ويحدونا الأمل في أن يترجم هذا الاهتمام إلى مشاركة بناءة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر الذي سيعقد في عام 2012. |
En este sentido, aguardamos con interés cooperar con nuestros asociados en el proceso preparatorio y en la Conferencia de 2012. | UN | وبهذه الروح، نتطلع إلى التعاون مع الشركاء في العملية التحضيرية وفي المؤتمر في عام 2012. |
Su delegación participará en el proceso preparatorio y generará un clima que facilite el diálogo productivo. | UN | وأضافت أن وفدها سيشارك في العملية التحضيرية وفي توفير مناخ يسمح بإجراء حوار منتج. |
Participación de organizaciones no gubernamentales en el proceso preparatorio y en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz | UN | مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم |
Su objetivo es preservar y organizar los principales documentos oficiales elaborados durante el proceso preparatorio y la Conferencia, y ponerlos a disposición de los interesados en todo el mundo. | UN | والهدف منه حفظ وتنظيم الوثائق الرسمية اﻷساسية التي وضعت خلال العملية التحضيرية وفي أثناء المؤتمر ووضعها في المتناول في سائر أرجاء العالم. |
A este respecto, subrayó la necesidad de que los países no alineados y otros países en desarrollo participaran eficazmente en el proceso preparatorio y en la celebración de la Conferencia. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة المذكورة الحاجة إلى أن تشارك بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى بشكل فعال في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته. |
13. Invita al Secretario General a que asegure la disponibilidad de recursos para el proceso preparatorio y exhorta a que se hagan contribuciones voluntarias adicionales al Fondo Fiduciario para el Decenio; | UN | " ٣١ - تدعو اﻷمين العام الى أن يؤمن توافر موارد للعملية التحضيرية وأن يصدر مناشدة من أجل تقديم تبرعات إضافية الى الصندوق الاستئماني للعقد؛ |
La Federación Mundial de la Juventud Democrática participó en el proceso preparatorio y luego en la Conferencia. | UN | شارك الاتحاد في العملية التحضيرية كما شارك في المؤتمر. |