"el producto del delito" - Translation from Spanish to Arabic

    • عائدات الجريمة
        
    • العائدات الإجرامية
        
    • بعائدات الجريمة
        
    • عائدات الجرائم
        
    • عوائد الجريمة
        
    • لعائدات الجريمة
        
    • العائدات المتأتية من الجريمة
        
    • بعائدات الجرائم
        
    • العائدات الاجرامية
        
    • وعائدات الجريمة
        
    • عائدات جريمة
        
    • إيرادات الجريمة
        
    • متحصﻻت الجريمة
        
    • بعوائد الجريمة
        
    • عليها من ريع الجريمة
        
    el producto del delito incluye los ingresos derivados de ese producto, y puede aplicarse el decomiso basado en el valor. UN وتشمل عائدات الجرائم الدخل المتأتي من مثل هذه العائدات، ويجوز أن تصادر مبالغ تعادل قيمة عائدات الجريمة.
    22. Se consideró que, en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada, era de la mayor importancia poner la mira en el producto del delito. UN ٢٢ ـ واعتبر استهداف عائدات الجريمة ذا أهمية قصوى في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    ii) De los bienes en que el producto del delito haya sido transformado o convertido; o UN `٢` الممتلكات التي حولت عائدات الجريمة أو بدلت إليها ؛ أو
    También propiciará la cooperación internacional, y en particular la recuperación de activos para restituir el producto del delito al país de origen. UN وسيؤدي ذلك أيضا إلى تعزيز التعاون الدولي ولا سيما استرداد الموجودات من أجل إرجاع العائدات الإجرامية إلى بلد المنشأ.
    Ley sobre el producto del delito de 1993 UN القانون المتعلق بعائدات الجريمة لعام 1993
    ii) De los bienes en que el producto del delito haya sido transformado o convertido; o UN `٢` الممتلكات التي حولت عائدات الجريمة أو بدلت إليها ؛ أو
    Además de introducir graves sanciones para castigar la delincuencia organizada, esta Ley establece las siguientes medidas con el fin de controlar el producto del delito: UN وفضلا عن اشتمال هذا القانون على جزاءات مغلظة ضد الجريمة المنظمة، ينص القانون أيضا على التدابير التالية بهدف مراقبة عائدات الجريمة:
    Congelación de activos en virtud de la Ley sobre el producto del delito de 2000 en el caso delitos distintos del tráfico de drogas UN تجميد الأصول، ذات الصلة بجرائم غير جرائم الاتجار بالمخدرات، بموجب قانون عائدات الجريمة لعام 2000
    La Ley sobre el producto del delito de 2000 dispone la restricción y congelación de activos obtenidos de la comisión de algún delito especificado. UN ينـص قانون عائدات الجريمة لعام 2000 على تقييد وتجميد الأصول الناشئة عن ارتكاب جريمة معيـَّـنة.
    La Ley sobre el Blanqueo de Dinero y el producto del delito establece un mecanismo para la congelación y la confiscación del producto del delito. UN توفر تشريعات مكافحة غسل الأموال وعائدات الجرائم في ولايات ميكرونيزيا الموحدة آلية لتجميد ومصادرة عائدات الجريمة.
    La Ley sobre el producto del delito no impone condiciones para las operaciones en artículos de alto valor, como diamantes, oro o joyas. UN لا يفرض قانون عائدات الجريمة وتمويل الإرهاب أي أنظمة على العمليات التي تشمل سلعا ثمينة مثل الماس أو الذهب أو المجوهرات.
    De acuerdo con el artículo 41 del Código Penal, el producto del delito es objeto de incautación. UN واستنادا إلى المادة 41 من القانون الجنائي، تصادر عائدات الجريمة.
    Congelar o confiscar el producto del delito, incluidos fondos y bienes de terroristas; UN :: تجميد ومصادرة عائدات الجريمة بما فيها أرصدة الإرهابيين وممتلكاتهم
    El programa preveía también medidas eficaces destinadas a prevenir la utilización de las instituciones financieras de Ucrania para blanquear el producto del delito. UN ويوفّر هذا البرنامج أيضا تدابير فعالة للحيلولة دون استخدام المؤسسات المالية الأوكرانية في غسل عائدات الجريمة.
    No existe regulación del decomiso en valor, tampoco cuando el producto del delito se haya mezclado con bienes lícitos. UN ولا تؤخذ قيمة الممتلكات المصادرة في الاعتبار، حتى وإن كانت العائدات الإجرامية قد اختلطت بالممتلكات المشروعة.
    Los Estados deberían tener la posibilidad y la capacidad de localizar, embargar preventivamente y decomisar el producto del delito y contar con la gama más amplia posible de tipos de cooperación. UN وينبغي أن تكون لدى الدول قدرة على تعقّب العائدات الإجرامية وتجميدها ومصادرتها وعلى تقديم أوسع قدر ممكن من التعاون.
    Las disposiciones relativas a la congelación de fondos en virtud de la Ley sobre el producto del delito de 1993 figuran en los artículos 31 a 38 de la Ley. UN ترد الأحكام المتعلقة بتجميد الأموال بموجب القانون المتعلق بعائدات الجريمة لعام 1993 في البنود 31 إلى 38 من القانون.
    La próxima aprobación de una Ley sobre el producto del delito aumentará aún más la capacidad de Granada en la materia. UN وسيكون في قانون عائدات الجرائم الجديد، عند إنفاذه، المزيد من التعزيز لهذه القدرات.
    :: La Ley sobre el producto del delito de 2002 (Ley No. 13 de 2002); UN :: قانون عوائد الجريمة رقم 13 لعام 2002 ؛
    En 1996 aprobamos la Ley sobre el producto del delito y establecimos una Oficina encargada de esta cuestión y ambas desempeñan una parte importante en nuestra lucha contra las drogas. UN ففي عام ١٩٩٦ أجزنا تشريعا لعائدات الجريمة وأنشأنا مكتبا للممتلكات اﻹجرامية، وكلاهما يؤدي دورا رئيسيا في حربنا ضد المخدرات.
    Por otra parte, se requiere el desarrollo y fortalecimiento de herramientas que eviten que el producto del delito de la delincuencia organizada sirva como sustento al terrorismo. UN ومن الضروري أيضا تطوير وتعزيز أدوات لمنع استخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة في دعم الإرهاب.
    78. En el párrafo 2 del artículo 31 de la Convención se establece que los Estados Parte procurarán reducir las oportunidades de que dispongan los grupos delictivos organizados para participar en mercados lícitos con el producto del delito. UN 78- وتقضي الفقرة 2 من المادة 31 من الاتفاقية بأن تسعى الدول الأطراف إلى تقليل الفرص المتاحة للجماعات الإجرامية المنظمة لكي تشارك بعائدات الجرائم في الأسواق المشروعة.
    A los grupos delictivos transnacionales les resulta ahora más fácil utilizar la economía lícita para disimular la naturaleza de sus operaciones y transferir rápidamente el producto del delito a fin de evitar la investigación por parte de los órganos de represión. UN فقد أصبح من الأيسر على الجماعات الإجرامية عبر الوطنية استعمال الاقتصاد المشروع لتمويه عملياتها، واحالة العائدات الاجرامية بسرعة كي تتجنب التحقيق من طرف سلطات إنفاذ القانون.
    Las leyes que a continuación se mencionan guardan relación con la prevención y el control del blanqueo de dinero, el producto del delito y cuestiones conexas: UN وتتصل القوانين التالية بمنع ومراقبة غسل الأموال، وعائدات الجريمة والمسائل ذات الصلة:
    el producto del delito puede estar sujeto a incautación previa al juicio. UN ويجوز تطبيق الاحتجاز قبل المحاكمة على عائدات جريمة ما.
    Éstas incluían, la Ordenanza sobre control de drogas (tráfico), de 1998, la Ordenanza sobre el producto del delito, de 1998, y los Reglamentos sobre el producto del delito (blanqueo de dinero). UN وتشمل هذه التشريعات قانون مراقبة (الاتجار) بالمخدرات لعام 1998؛ وقانون إيرادات الجريمة لعام 1998؛ وأنظمة إيرادات الجريمة (غسل الأموال).
    Éstas incluían la Ordenanza sobre control de drogas (tráfico ilícito), de 1998, la Ordenanza sobre el producto del delito, de 1998, y los Reglamentos sobre el producto del delito (blanqueo de dinero). UN وتشمل هذه التشريعات قانون مكافحة (الاتجار في) المخدرات لعام 1998؛ وقانون عوائد الجريمة لعام 1998؛ والقواعد التنظيمية الخاصة بعوائد الجريمة (غسل الأموال).
    b) Ley sobre el producto del delito y el blanqueo de capitales (prevención) de 2001 (notificación sobre la entrada en vigor) UN (ب) إشعار (البـدء) في العمل بقانون (حظـر) الأموال المتحصل عليها من ريع الجريمة وغسل الأموال، لعام 2001

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more