Por nuestra parte, sería aconsejable fortalecer a la Comisión de Desarrollo Social en la forma prevista por el Programa de Acción de Copenhague. | UN | وترى أنه يجب تعزيز لجنة التنمية الاجتماعية، وهو ما نص عليه برنامج عمل كوبنهاغن. |
La aplicación efectiva de las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción de Copenhague, por ejemplo, debería ayudar a reducir paulatinamente la pobreza. | UN | فعلى سبيل المثال، سيساعد التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في برنامج عمل كوبنهاغن على تقليل الفقر تدريجيا. |
el Programa de Acción de Copenhague ofrece una oportunidad al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de esforzarse una vez más para lograr este objetivo. | UN | ويتيح برنامج عمل كوبنهاغن الفرصة لمنظومة اﻷمم المتحدة للتنمية لتحقيق ذلك الهدف. |
Los objetivos reiterados en el Programa de Acción de Copenhague que deben lograrse para el año 2000 son: | UN | وفيما يلي اﻷهداف الواردة في برنامج عمل كوبنهاغن والواجبة التحقيق بحلول عام ٢٠٠٠: |
el Programa de Acción de Copenhague propugna la prestación de servicios de buena calidad, fáciles de obtener, eficientes y económicos. | UN | ويدعو برنامج عمل كوبنهاغن إلى توفير خدمات تتسم بالجودة ومراعاة المستفيدين وبالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة. |
Esos grupos se enumeran en el Programa de Acción de Copenhague y en las decisiones de otras conferencias mundiales. | UN | وهذه الفئات معددة في برنامج عمل كوبنهاغن وفي نتائج المؤتمرات العالمية اﻷخرى. |
el Programa de Acción de Copenhague supuso el inicio de una nueva etapa en 1995. | UN | ففي عام 1995، كان برنامج عمل كوبنهاغن يشق جبهة جديدة. |
En el Programa de Acción de Copenhague se presta atención explícitamente a los vínculos que existen entre el desarrollo de los recursos humanos y las consecuencias sociales del ajuste estructural. | UN | ١٥٣ - ويولي برنامج عمل كوبنهاغن اهتماما صريحا للصلة بين تنمية الموارد البشرية واﻵثار الاجتماعية للتكيف الهيكلي. |
Al respecto, deseamos recalcar la importancia de establecer objetivos con plazos definidos para la reducción sustancial de la pobreza general y la erradicación de la pobreza absoluta en un contexto nacional, como se estipula en el Programa de Acción de Copenhague. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على أهمية تحديد مقاصد وأهداف مقيدة بإطار زمني للحد بصورة ملموسة من الفقر عموما، واستئصال الفقر المدقع في سياق وطني على نحو ما نص عليه برنامج عمل كوبنهاغن. |
En este contexto, creemos que el Programa de Acción de Copenhague refleja la determinación de la comunidad internacional de abordar el problema de la injusticia social y sus males consiguientes. | UN | وفي هذا السياق، نعتقد بأن برنامج عمل كوبنهاغن يعكس تصميم المجتمع الدولي على معالجة مشكلة الظلم الاجتماعي وما يتصل بها من علل. |
Como se expresa en el Programa de Acción de Copenhague: | UN | وكما ورد في برنامج عمل كوبنهاغن فإنه: |
el Programa de Acción de Copenhague apoyó los objetivos mundiales del decenio para la infancia y el desarrollo fijados por la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | 524 - أيد برنامج عمل كوبنهاغن الأهداف العالمية للطفولة والتنمية التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
En el Programa de Acción de Copenhague se asigna a la OIT un papel especial en materia de empleo y desarrollo social por su mandato, estructura tripartita y experiencia. | UN | 531 - أفرد برنامج عمل كوبنهاغن لمنظمة العمل الدولية دورا خاصا في ميدان العمالة والتنمية الاجتماعية، وذلك نظرا لولايتها وهياكلها الثلاثية وما تمتلكه من خبرة. |
el Programa de Acción de Copenhague invitó a la Organización Mundial del Comercio a considerar la forma en que podría contribuir al seguimiento de la Cumbre, incluidas actividades en cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد دعا برنامج عمل كوبنهاغن منظمة التجارة العالمية إلى النظر في كيفية المساهمة في تنفيذه، وخاصة من خلال الأنشطة التي تضطلع بها بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
No obstante, para que pueda lograrse cualquier efecto real y sostenible en relación con la pobreza, es preciso que se genere un crecimiento económico suficiente para financiar las diversas iniciativas que se mencionan en el Programa de Acción de Copenhague. | UN | ومع ذلك فإذا كان يراد أن يكون هناك تأثير حقيقي دائم على الفقر، فلا بد من توليد نمو اقتصادي كاف لتمويل شتى المبادرات الواردة في برنامج عمل كوبنهاغن. |
En el Programa de Acción de Copenhague de 1995 se exponían diversas medidas que podían adoptar los Gobiernos en cooperación con la sociedad civil y se identificaban numerosas actividades que podían llevarse a cabo específicamente con las cooperativas. | UN | لقد حدد برنامج عمل كوبنهاغن لعام 1995 سلسلة أنشطة بوسع الحكومات الاضطلاع بها في شراكة مع المجتمع المدني، وحدد أنشطة كثيرة يمكن الاضطلاع بها مع التعاونيات على وجه التحديد. |
Una revisión de los progresos hechos en los últimos cinco años indica que los objetivos trazados en el Programa de Acción de Copenhague sólo se han logrado en parte. | UN | ويشير استعراض التقدم المحرز خلال السنوات الخمس الأخيرة إلى أن الأهداف المحددة في برنامج عمل كوبنهاغن لم تتحقق إلا جزئيا. |
Para los tanzanos, el Programa de Acción de Copenhague ha sido una especie de tónico que ha reanimado y rejuvenecido iniciativas anteriores en la esfera del desarrollo y la integración sociales, como parte de nuestros esfuerzos de desarrollo. | UN | وبالنسبة لنا في تنـزانيا، كان برنامج عمل كوبنهاغن بمثابـة منشـط أعـاد الحماس والنشاط إلى المبادرات المطروحـة في ميدان التنمية الاجتماعية والتكامل الاجتماعي في مساعيـنا الإنمائيـة. |
Tras haber mencionado algunas esferas en las que Swazilandia procura cumplir con los compromisos que contrajo en Copenhague, mi delegación desea reiterar que para llevar plenamente a la práctica el Programa de Acción de Copenhague también son fundamentales la cooperación y la asistencia en los ámbitos internacional, regional y subregional. | UN | ويود وفد بلدي، بعدما تناول بالذكر بعض المجالات التي تبذل فيها سوازيلند الجهود للوفاء بالتزامات قطعتها على نفسها في كوبنهاغن أن يؤكد من جديد أن التعاون والمساعدة على الصعد الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية أمران ضروريان أيضا للتنفيذ الكامل لبرنامج عمل كوبنهاغن. |
Estas limitaciones reales no modifican en modo alguno nuestro compromiso con el Programa de Acción de Copenhague. | UN | هذه القيود القائمة حاليا لا تُغير بأية طريقة التزامنا ببرنامج عمل كوبنهاغن. |
Botswana está comprometida a aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. | UN | إن بوتسوانا ملتزمة بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |