El Gobierno ha proporcionado asimismo recursos adicionales para el programa de alimentación escolar. | UN | وقدمت الحكومة موارد إضافية لتعزيز برنامج التغذية المدرسية. |
el programa de alimentación escolar estaba intrínseca y jurídicamente vinculado al apoyo a la producción agrícola local y a los derechos sociales de los grupos vulnerables. | UN | ويرتبط برنامج التغذية المدرسية ارتباطا جوهريا وقانونيا بدعم الإنتاج الزراعي المحلي والحقوق الاجتماعية للفئات الضعيفة. |
el programa de alimentación escolar en Cabo Verde es un ejemplo de programa traspasado al Gobierno. | UN | كما يعطي برنامج التغذية المدرسية في الرأس الأخضر مثالاً جيداً لبرنامج تم تسليم المسؤولية عنه إلى الحكومة. |
Aproximadamente 85.000 niños participan en el programa de alimentación escolar. | UN | ويشارك قرابة 000 85 طفل في برنامج التغذية المدرسية. |
El PMA apoyó el programa de alimentación escolar a nivel de comunidad en más de 500 escuelas públicas primarias. | UN | وقدم برنامج الأغذية العالمي الدعم لبرنامج التغذية المدرسية في المجتمع المحلي في أكثر من 500 مدرسة ابتدائية عامة. |
el programa de alimentación escolar de emergencia del PMA se amplió hasta abarcar 550 escuelas en Montserrado, Margibi y Buchanan, y atender a 182.000 escolares. | UN | وتم توسيع برنامج التغذية المدرسية في حالات الطوارئ التابع لبرنامـــج اﻷغذية العالمي ليشمل ٥٥٠ مدرسة في مونتسيرادو ومرغيبي وبوشاتان بحيث يصل الى ما مجموعه ٠٠٠ ١٨٢ من أطفال المدارس. |
el programa de alimentación escolar obedece al propósito de que los niños más pobres tengan acceso a una alimentación nutritiva y una educación primaria de calidad. | UN | يهدف برنامج التغذية المدرسية إلى ضمان حصول الأطفال الفقراء على التغذية السليمة والتعليم الابتدائي المتسم بالجودة، على حد سواء. |
el programa de alimentación escolar ha recibido recientemente un fuerte respaldo, gracias al apoyo del Programa Mundial de Alimentos, que permite satisfacer las necesidades nutritivas de los niños que asisten a la escuela. | UN | وقد تلقى برنامج التغذية المدرسية الدعم عقب ما تعهَّد به برنامج الغذاء العالمي مؤخراً من التزاماتٍ بهذا الشأن، لكي تُلبى الاحتياجات التغذوية لأطفال المدارس. |
Por otra parte, mediante el programa Adopte una escuela, se alienta a las organizaciones del sector privado a que colaboren con el programa de alimentación escolar. | UN | وتُشجَّع منظمات القطاع الخاص، من خلال برنامج " تبنَّى مدرسة " ، على المساعدة في برنامج التغذية المدرسية. |
el programa de alimentación escolar, que garantiza una alimentación suficiente en términos cuantitativos y cualitativos a los alumnos de los sectores académico y no académico para mejorar los resultados del sistema educativo, mediante la creación de comedores escolares; | UN | :: برنامج التغذية المدرسية الذي يوفر تغذية كافية كماً ونوعاً للدارسين في التعليم النظامي وغير النظامي بغية الإسهام في تحسين مستويات الأداء في نظام التعليم من خلال إقامة مقاصف مدرسية؛ |
10.4.1 A fin de aumentar las tasas de matriculación, retención y conclusión de la enseñanza primaria, el Gobierno Federal ha comenzado a aplicar el programa de alimentación escolar con productos locales y de salud. | UN | 10-4-1 وبغية زيادة معدلات القيد في المدارس والاحتفاظ بالتلاميذ وإتمام المراحل الدراسية بين تلاميذ المدارس الابتدائية، بدأت الحكومة الاتحادية في تنفيذ برنامج التغذية المدرسية بالمنتجات المحلية. |
Una de estas iniciativas es el programa de alimentación escolar con productos locales, en el que el Programa Mundial de Alimentos (PMA) ha colaborado con la NEPAD, el Banco Mundial y el Partnership for Child Development para ayudar a los gobiernos africanos a formular, establecer y difundir a gran escala programas de alimentación escolar que comprenden componentes de educación, nutrición, salud, y empoderamiento de la mujer. | UN | ومن هذه البرامج برنامج التغذية المدرسية بالمنتجات المحلية، الذي جاء نتيجة شراكات أبرمها برنامج الأغذية العالمي مع نيباد، والبنك الدولي، والشراكة من أجل نماء الطفل، لدعم الحكومات الأفريقية في وضع برامج التغذية المدرسية وتنفيذها وتطويرها، وهي برامج تشمل مجالات التعليم والتغذية والصحة وتمكين المرأة. |
En Malawi se incluyeron en el programa de alimentación escolar raciones mensuales de 12,5 kg de maíz para la casa destinadas a las niñas y los huérfanos de padre y madre que tuvieran una asistencia escolar del 80% como mínimo, gracias a lo cual la tasa de matrícula de las niñas aumentó en un 37,7%. | UN | وفي ملاوي، أدى إدخال حصص غذائية مدرسية في برنامج التغذية المدرسية بلغ مقدارها 12.5 كيلوغرام من الذرة شهرياً للفتيات والأطفال اليتامى الذين يواظبون على الدراسة بنسبة 80 في المائة على الأقل من أيام الدراسة، إلى زيادة نسبة التحاق الفتيات بالمدارس بلغت 37.7 في المائة. |
La oficina del OOPS en Gaza se ha visto obligada a destinar con carácter prioritario los limitados fondos de emergencia disponibles a cubrir parte del costo de la distribución regular de alimentos a las familias de refugiados pero, lamentablemente, ha tenido que suspender el programa de alimentación escolar que beneficiaba a 225.000 alumnos. | UN | واضطر مكتب الأونروا في غزة إلى إيلاء الأولوية لإنفاق التمويل المحدود المتاح لحالات الطوارئ لتغطية جزء من تكاليف التوزيع المعتاد للأغذية على أسر اللاجئين، غير أنها اضطرت للأسف إلى وقف برنامج التغذية المدرسية الذي كان يستفيد منه 000 225 من التلاميذ. |
. En Ghana, el programa de alimentación escolar con productos locales se integró en el programa en el país (PP) del PMA; los Gobiernos de Ghana y los Países Bajos, el PMA y el sector empresarial vinculado a la Universidad de Berkeley utilizaron alimentos comprados en el lugar para apoyar el programa nacional de alimentación escolar. | UN | 46 - وفي غانا تم إدماج برنامج التغذية المدرسية بالاعتماد على زراعة الحدائق المنزلية في البرنامج القطري للبرنامج؛ فاستخدمت حكومتا غانا وهولندا، والبرنامج، ومجتمع رجال الأعمال المرتبط بجامعة بيركلي الأغذية المشتراة محليا لدعم البرنامج الوطني للتغذية المدرسية. |
Con el Presidente Medvedev (que había revitalizado el programa de alimentación escolar), la doctrina de la seguridad alimentaria dirigía las iniciativas rusas encaminadas a suministrar comidas enriquecidas a los escolares. | UN | واليوم، في ظل الرئيس ميدفديف (الذي أحيا برنامج التغذية المدرسية)، أصبح مبدأ الأمن الغذائي يتصدر الجهود الروسية المبذولة لتوفير الوجبات المعززة لأطفال المدارس. |
Otro de los programas con un efecto directo en la educación es el programa de alimentación escolar con productos locales, que promueve la asistencia a la escuela proporcionando a los alumnos alimentos nutritivos y que se ejecuta en el marco del CAADP. | UN | 24 - وثمة برنامج آخر له تأثير مباشر على التعليم، وهو برنامج التغذية المدرسية بالمنتجات المحلية، الذي يشجع على المواظبة على الدراسة من خلال تقديم الطعام المغذي للتلاميذ، ويجري تنفيذه في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
:: El PMA colaboró con la FAO para apoyar a los países que estaban ejecutando el programa de alimentación escolar con productos locales, puesto en marcha en septiembre de 2005 y realizado bajo la dirección de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | كما تعاون البرنامج مع منظمة الأغذية والزراعة في دعم البلدان التي تنفذ برنامج التغذية المدرسية بالاعتماد على زراعة الحدائق المنزلية الذي بدأ تنفيذه في سبتمبر/ أيلول 2005 وتقوده الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا). |
Las contribuciones obtenidas gracias a la marcha organizada en Roma se utilizaron para apoyar el programa de alimentación escolar del PMA en Somalia, en colaboración con dos ONG italianas, el Comitato di Coordinamento delle Organizzazioni per il Servizio Volontario (COSV) y Acqua per la Vita. | UN | واستخدمت المساهمات التي جمعت أثناء المسيرة في روما لدعم برنامج التغذية المدرسية في الصومال بالتعاون مع منظمتين إيطاليتين غير حكومية هما:Comitato di Coordinamento delle Organizzazioni per il Servizio Volontario (COSV) and Acqua per la Vita. |
. En el marco del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África, apoyado por el PMA, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) lanzó el programa de alimentación escolar con productos locales, que vincula la alimentación escolar al desarrollo agrícola, pues amplía los mercados locales gracias a la compra de alimentos producidos en el lugar. | UN | 45 - وفي إطار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، المدعوم من البرنامج، بدأت الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا برنامج التغذية المدرسية بالاعتماد على زراعة الحدائق المنزلية، الذي يربط بين التغذية المدرسية والتنمية الزراعية من خلال توسيع نطاق الأسواق المحلية عن طريق شراء السلع الغذائية التي تنتجها الحدائق المنزلية. |
En Cabo Verde, el PMA participó de forma dinámica en el proceso de formulación del documento sobre la CCA; el programa de alimentación escolar del PMA fue una importante prioridad para la aplicación del MANUD. | UN | وفي الرأس الأخضر كان للبرنامج دور استباقي في عملية صياغة وثيقة التقييمات القطرية المشتركة، وكان لبرنامج التغذية المدرسية في برنامج الأغذية العالمي أولوية هامة بالنسبة لتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بوليفيا. |