En otros casos, funcionan como parte de un ministerio, como el Programa de apoyo a la Pequeña Industria de Indonesia y la Junta de Desarrollo Industrial de Sri Lanka. | UN | ويعمل بعضها كجزء من إحدى الوزارات، مثل برنامج دعم الصناعة الصغيرة في أندونيسيا، ومجلس تنمية الصناعة في سري لانكا. |
el Programa de apoyo a la familia tiene por objetivo utilizar de forma eficaz la institución de la familia para atender ciertas necesidades generales y locales. | UN | وتهدف استراتيجية برنامج دعم اﻷسرة إلى استخدام مؤسسة اﻷسرة بشكل فعال في تلبية بعض الاحتياجات العالمية والمحلية الحالية. |
Para lograr sus objetivos, el Programa de apoyo a la familia colabora con el Gobierno en la ejecución de programas en los siguientes sectores: | UN | يساند برنامج دعم اﻷسرة الحكومة، تحقيقا ﻷهدافه المحددة، ويتعاون معها على تنفيذ برامج في التطلعات التالية: |
el Programa de apoyo a la familia tiene gran aceptación en todo el país y sigue produciendo un efecto amortiguador en la aplicación de programas de ajuste estructural en Nigeria. | UN | ويواصل برنامج دعم اﻷسرة، الذي يحظى بالقبول على النطاق الوطني، التخفيف من آثار المشقة الناجمة عن البرنامج الهيكلي للقطر. |
el Programa de apoyo a la familia insiste en la generación de ingresos como herramienta para favorecer el autovalimiento y la autosuficiencia. | UN | يركز برنامج دعم اﻷسرة على إدرار الدخل بوصفه أداة لتشجيع الوحدات على الاعتماد على الذات والاكتفاء الذاتي. |
el Programa de apoyo a la familia, en su empeño por proporcionar alimentos para todos con un costo razonable, promueve las iniciativas agrícolas. | UN | يدعم برنامج دعم اﻷسرة المشاريع الزراعية بدافع من اهتمامه بإتاحة الغذاء للجميع بأسعار ميسرة. |
el Programa de apoyo a Venezuela del FNUAP ha venido creciendo constantemente en importancia, así como en gastos anuales, y los gastos correspondientes a 1998 ascendieron a 410.000 dólares. | UN | بعد أن أخذ برنامج دعم الصندوق لفنزويلا يزداد أهمية كما تزداد المصروفات السنوية التي بلغت في عام ١٩٩٨، ٠٠٠ ٤١٠ دولار. |
Hungría ha participado activamente en el Programa de apoyo a las salvaguardias del Organismo desde 1991 y reitera su compromiso de seguir haciéndolo. | UN | وشاركت هنغاريا بفعالية في برنامج دعم ضمانات الوكالة منذ عام 1991، كما لا تزال ملتزمة بمواصلة هذا العمل. |
el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales podría informar al GCE de la ayuda prestada en el taller de capacitación a los especialistas para mejorar la preparación de las comunicaciones nacionales. | UN | وقد يكون برنامج دعم البلاغات الوطنية قادراً على أن يقدم للفريق معلومات بشأن الكيفية التي ساهمت بها الحلقة التدريبية في مساعدة الخبراء في تحسين إعداد البلاغات الوطنية. |
el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales aportó un instructor especializado en cambio climático y modelos socioeconómicos. | UN | وقد وفر برنامج دعم البلاغات الوطنية المدرب المختص بقضايا تغير المناخ والنماذج الاجتماعية والاقتصادية. |
Pidió más información a Ghana sobre lo que entraña el Programa de apoyo a los padres de familia. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات عما يشمله برنامج دعم الوالدين. |
En 2008, el Programa de apoyo a la ejecución y el desarrollo coordinó o prestó asistencia directa a 18 Estados. | UN | وفي عام 2008، قام برنامج دعم التنفيذ والتنمية بتنسيق أو تقديم المساعدة المباشرة إلى 18 دولة. |
Mejorar el Programa de apoyo a quienes cuidan a sus familiares; | UN | تحسين برنامج دعم مقدمي الرعاية داخل نطاق الأسرة؛ |
el Programa de apoyo a las víctimas de trata de personas ayuda a las víctimas trasladadas trata a Australia con destino a la industria del sexo o a la esclavitud laboral. | UN | وقد قدم برنامج دعم ضحايا الاتجار الدعم للضحايا الذين جرى الاتجار بهم في أستراليا من أجل صناعة البغاء وأعمال العبودية. |
:: el Programa de apoyo a la renovación rural (PSRR), con sus tres fases: | UN | :: برنامج دعم النهضة الريفية على ثلاث مراحل: |
En el párrafo 88 del informe también se informa de que recientemente se reformuló el Programa de apoyo a la transformación de la educación y la capacitación. | UN | ويشير التقرير أيضا في الفقرة 88 إلى أنه تم مؤخرا إعادة إطلاق برنامج دعم تغيير التعليم والتدريب. |
el Programa de apoyo a la Justicia, de la Unión Europea y Filipinas, era un ejemplo de ese tipo de asociación. | UN | ويُعد برنامج دعم القضاء المشترك بين الاتحاد الأوروبي أحد الأمثلة على هذه الشراكات. |
En vista de esto, en 2004 se puso en marcha el Programa de apoyo a los desempleados de 55 y más años de edad. | UN | وبالنظر إلى ذلك، شُرع في عام 2004 في برنامج لدعم عمالة الأشخاص الذين تخطوا سن 55. |
En relación con el Programa de apoyo a las familias (FSP) y la administración del Programa para el adelanto económico de las familias (FEAP): | UN | وفيما يتعلق ببرنامج دعم اﻷسرة وإدارة برنامج التقدم الاقتصادي لﻷسرة، أعدت بحوثا عن الموضوعات التالية: |
Otro de los objetivos era aplicar el Programa de apoyo a la lactancia natural y la protección de la maternidad. | UN | وكان أحد الأهداف أيضا تنفيذ برنامج الدعم للرضاعة الطبيعية وحماية الأمومة. |
Se celebraron dos reuniones sobre la gestión de las causas con representantes de la Fiscalía General, el Programa de apoyo a la Justicia y miembros de la administración de justicia. | UN | وعقد اجتماعان بشأن إدارة القضايا مع ممثلي مكتب المدعي العام، وبرنامج دعم العدالة وأعضاء من مرفق العدالة. |
Una evaluación efectuada en 2003 demostró un 80% de satisfacción del cliente en relación con el Programa de apoyo a la discapacidad. | UN | ويُظهر تقييم جرى في عام 2003 ارتياح نسبة 80 في المائة من العملاء ببرنامج الدعم المتعلق بالإعاقة. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el Programa de apoyo a la buena gobernanza en el Chad | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص " لبرنامج دعم الحكم الرشيد في تشاد " |
Se ha publicado un estudio que evalúa el Programa de apoyo a las mujeres que son cabeza de familia en las provincias de Beheira y Asiut. | UN | وتم إصدار دراسة استطلاعية لتقييم مشروع معاونة المرأة المعيلة بمحافظتي البحيرة وأسيوط. |