"el programa de este" - Translation from Spanish to Arabic

    • جدول أعمال هذه
        
    • جدول أعمال هذا
        
    • لبرنامج هذا
        
    No hay casi ninguna otra cuestión de mayor importancia en el programa de este período de sesiones de la Asamblea. UN فلا تكاد توجد مسألة تستحق قدرا أكبر من اﻷهمية في جدول أعمال هذه الجمعية العامة.
    Timor Oriental es el más grande de los territorios que figuran en el programa de este Comité. UN إن تيمور الشرقية أكبر اقليم ما زال مدرجا على جدول أعمال هذه اللجنة.
    el programa de este período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme incluye cuestiones especialmente delicadas de interés general evidente. UN ويتضمن جدول أعمال هذه الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح مسائل حساسة للغاية ذات أهمية عامة واضحة.
    Mantienen la cuestión de Timor Oriental en el programa de este Comité y de la Comisión de Derechos Humanos. UN وهي تبقي تيمور الشرقية على جدول أعمال هذه اللجنة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    Por esa razón, Guyana quiere que se incluya en el programa de este año un tema sobre la promoción de un nuevo orden humano mundial. UN وهذا هو السبب الذي من أجله سعت غيانا إلى إدراج بند بشأن إقامة نظام إنساني عالمي جديد في جدول أعمال هذا العام.
    En este sentido, permítaseme referirme a la importancia de algunos de los problemas que figuran en el programa de este período de sesiones. UN واسمحوا لي بأن أشير في هذا السياق إلى أهمية بعض المشاكل المدرجـــة فـــي جدول أعمال هذه الدورة.
    Con estos antecedentes, quiero abordar algunas de las cuestiones que figuran en el programa de este período de sesiones. UN وإزاء هذه الخلفية أود أن أتنــاول بعض المسائل الواردة في جدول أعمال هذه الدورة.
    En el programa de este período de sesiones figuran cuestiones de desarme complejas, pero excepcionalmente importantes. UN ويتضمن جدول أعمال هذه الدورة مسائل معقدة لنزع السلاح، ولكنها مسائل تحظى بأهمية نادرة.
    Mi país cree que esa cuestión, tan importante y actual, debe seguir siendo una prioridad absoluta de la Asamblea General, aun cuando no figure en el programa de este período de sesiones. UN ويعتقد بلدي أن هذه المسألة الهامة والمتصلة بأحداث الساعة، يجب أن تبقى في قمة أولويات الجمعية العامة، حتى إن لم تكن مدرجة في جدول أعمال هذه الدورة.
    Hay que encomiar a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer por haber incluido la cuestión del acceso de la mujer a los medios de difusión en el programa de este período de sesiones. UN إن لجنة وضع المرأة تستحق الثناء على إدراجها مسألة وصول المرأة إلى وسائط الإعلام على جدول أعمال هذه الدورة.
    Brevemente, mi delegación se opone a la inclusión de la cuestión de la representación de Taiwán en el programa de este período de sesiones. UN وباختصار، يعارض وفدي إدراج مسألة تمثيل تايوان في جدول أعمال هذه الدورة.
    El Presidente (habla en inglés): Ahora quisiera señalar a la atención de la Comisión el programa de este período de sesiones de organización, que se ha publicado en el Diario de hoy. ¿Desean formular observaciones? UN أود الآن أن أسترعي انتباه الهيئة إلى جدول أعمال هذه الدورة التنظيمية، الذي نشر اليوم في اليومية.
    En consecuencia, respaldamos plenamente la recomendación de la Mesa de no incluir la cuestión en el programa de este período de sesiones. UN وإننا بالتالي نؤيد تماما توصية المكتب بعدم إدراج بند بشأن طلب تايوان للعضوية في جدول أعمال هذه الدورة.
    Debemos encomiar a nuestros colegas canadienses por haber incluido una vez más este tema en el programa de este órgano. UN وعلينا الثناء على زملائنا الكنديين بسبب إدراجهم لهذا الموضوع مرة ثانية في جدول أعمال هذه الهيئة.
    Le prometo el apoyo pleno de mi delegación a sus esfuerzos por hacer avanzar con éxito el programa de este período de sesiones. UN إنني أتعهد له هنا بدعم وفد بلدي دعماً كاملاً لجهوده الرامية إلى المضي قدماً بنجاح في تنفيذ جدول أعمال هذه الدورة.
    Por ello, pensamos que es sumamente oportuna la iniciativa de la Comunidad Europea de incluir este tema relativo a la asistencia para la limpieza de los campos de minas en el programa de este período de sesiones. UN وهذا هو السبب الذي من أجله نعتقد أن مبادرة المجموعة اﻷوروبية الى إدراج بند بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام على جدول أعمال هذه الدورة قد جاءت في حينها تماما.
    Quisiera decir ante todo que Francia, junto con todos los patrocinadores del proyecto sometido a la atención de la Asamblea, ha procedido a realizar consultas sumamente amplias sobre este texto desde que se incluyó este tema como tema nuevo en el programa de este período de sesiones. UN وأود أن أوضح في البداية أن فرنسا مع جميع مقدمي مشروع القرار المقدم إلى الجمعية قد اشتركت في مشاورات واسعة النطاق بشأن هذا النص منذ إدراج هذا البند كبند جديد في جدول أعمال هذه الدورة.
    Por lo tanto, con seriedad, pero también con esperanza, observo el programa de este período de sesiones de la Asamblea General y prometo el pleno apoyo de mi país para la labor que nos aguarda. UN وعليه، فإنني أنظر الى جدول أعمال هذه الدورة للجمعية العامة بروح جادة ومفعمة باﻷمل في آن واحــد، وأتعهــد بدعم بلادي الكامل للعمل الذي ينتظرنا في اﻷيام المقبلة.
    En el programa de este quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General hay muchas cuestiones de profunda importancia para el Commonwealth de Dominica y para toda la Comunidad del Caribe. UN ويرد في جدول أعمال هذه الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة العديد من المسائل ذات اﻷهمية الكبيرة بالنسبة لكومنولث دومينيكا والجماعة الكاريبية بأسرها.
    Desearía aprovechar esta oportunidad para explicar en términos generales la posición de Uzbekistán respecto de cuestiones de importancia primordial en el programa de este órgano. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأُجمل موقف أوزبكستان من المسائل الرئيسية المدرجة على جدول أعمال هذا المنتدى.
    el programa de este diálogo implica cuestiones sociales más que cuestiones teológicas; UN ويشمل جدول أعمال هذا التعاون المسائل الاجتماعية أكثر مما يتعلق بالمسائل الدينية؛
    Participarán en el programa de este año los siguientes países: Bahrein, Brasil, Gabón, República Islámica del Irán, Israel, Jordania, Kiribati, Mauritania, Panamá, Saint Kitts y Nevis, Somalia, Sudáfrica, Turquía y Turkmenistán. UN والبلدان التي اختيرت لبرنامج هذا العام هي: الأردن وإسرائيل والبحرين والبرازيل وبنما وتركمانستان وتركيا وجمهورية إيران الإسلامية وجنوب أفريقيا وسانت كيتس ونيفس والصومال وغابون وكيريباس وموريتانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more