"el programa de evaluación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج تقييم
        
    Durante el próximo bienio, el programa de evaluación de los recursos forestales hará mayor hincapié en el fomento de la capacidad nacional. UN وسيواصل برنامج تقييم الموارد الحرجية، خلال فترة السنتين القادمة زيادة التركيز على بناء قدرات البلدان.
    el programa de evaluación de la conducción se ha perfeccionado y los correspondientes procedimientos operativos estándar se han modificado y pueden consultarse en la Intranet de la Misión UN ورُفع مستوى برنامج تقييم القيادة وعُدّلت الإجراءات التشغيلية الموحدة ذات الصلة ونُشرت على الشبكة الداخلية للبعثة
    Se invitaba a los usuarios a exponer sus opiniones sobre si era necesario o no crear una estrategia nacional, basada posiblemente en el programa de evaluación de las Necesidades en Escocia, los elementos que debería contener dicha estrategia y la forma en que debería desarrollarse. UN وطلبت اﻵراء بشأن ضرورة وضع استراتيجية وطنية يمكن أن تقوم على أساس برنامج تقييم الاحتياجات، ونوع العناصر التي تتضمنها الاستراتيجية الوطنية، وكيفية تطويرها.
    Un grupo consultivo interinstitucional entrevistó a siete funcionarios procedentes de distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que habían cumplido el programa de evaluación de la competencia. UN ويتولى فريق استشاري مشترك بين الوكالات استعراض الموظفين من مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الذين أتموا برنامج تقييم الكفاءة.
    el programa de evaluación de la competencia para los candidatos por vez primera a puestos de coordinador residente siguió su ritmo, y para el final del año 2000 el número total de posibles candidatos cuya competencia se había evaluado llegó a 146. UN وواصل برنامج تقييم الكفاءات بالنسبة للمرشحين الجدد لمناصب المنسقين المقيمين تقدمه حثيثا حيث وصل العدد الإجمالي للمرشحين المحتملين الذين تم تقييم كفاءتهم إلى 146 في نهاية عام 2000.
    Esa labor comprende actividades considerables de supervisión y evaluación, como el programa de evaluación de los Recursos Hídricos del Mundo, así como actividades en esferas tales como el aprovechamiento y la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN وهذا يشمل الأعمال الموضوعية المتصلة بالرصد والتقييم، مثل برنامج تقييم المياه العالمية وكذلك الأنشطة في مجالات من قبيل التكامل بين إدارة المياه وتنمية مواردها.
    Informar al Comité Especial sobre el programa de evaluación de las necesidades de refuerzo, una vez concluido UN 30 - تطلب اللجنة الخاصة إطلاعها على برنامج تقييم الاحتياجات في مجال التعزيز، بمجرد اكتماله
    Esta política de integración, saludada por el ACNUR, ha hecho posible que el Ecuador sea elegido para participar, junto con otros países, en el programa de evaluación de las necesidades mundiales, del ACNUR, que trata de definir claramente la naturaleza de las necesidades de los refugiados para poder buscar una respuesta más adecuada. UN وقد نتج عن سياسة الاندماج هذه، التي ترحب بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، إلى اختيار كولومبيا للمشاركة، مع بلدان أخرى، في برنامج تقييم الاحتياجات العالمية التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، الذي يهدف إلى تحديد احتياجات اللاجئين بوضوح من أجل تلبيتها بصورة أفضل.
    el programa de evaluación de productos para el diagnóstico rápido presta un servicio de " pruebas por lotes " en uno de los tres centros regionales donde se evalúan los medios de diagnóstico rápido adquiridos. UN ويوفر برنامج تقييم اختبارات التشخيص السريع خدمة اختبار الدفعات في أحد المراكز الإقليمية الثلاثة لتقييم اختبارات التشخيص السريع المقتناة.
    El PNUMA también trabaja conjuntamente con la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO y la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza en el programa de evaluación de las aguas transfronterizas del FMAM; UN ويعمل برنامج البيئة أيضاً مع اللجنة الأقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة في برنامج تقييم المياه العابرة للحدود التابعة لمرفق البيئة العالمية؛
    el programa de evaluación de productos para el diagnóstico rápido cuenta con un servicio de " pruebas por lotes " en varios centros regionales. UN ويوفر برنامج تقييم اختبارات التشخيص السريع خدمة اختبار الدفعات في أحد المراكز الإقليمية الثلاثة لتقييم اختبارات التشخيص السريع المقتـنـاة.
    Sí, los instrumentos empleados para la visibilidad son el programa de evaluación de los recursos estratégicos en la presentación de solicitudes presupuestarias y el SAP durante la ejecución del presupuesto UN نعم، تتمثل الأدوات المستخدمة في شفافية المكاتب المحلية في برنامج تقييم الموارد الاستراتيجية الذي يستخدم عند تقديم مشروع الميزانية، وبرنامج SAP الذي يستخدم عند تنفيذ الميزانية.
    El Equipo de Tareas convino en presentar planes concretos de cooperación en la evaluación de los recursos forestales, como el programa de evaluación de los recursos forestales (FRA 2000), de modo que fuera posible que los gobiernos contrajeran compromisos concretos. UN ٤٢ - وقد وافقت فرقة العمل على تقديم خطط محددة للتعاون في مجال تقييم موارد الغابات، بما في ذلك برنامج تقييم موارد الغابات لسنة ٢٠٠٠، ليتسنى للحكومات تقديم التزامات محددة.
    Por primera vez, se estableció el objetivo de que el 50% de los participantes en el programa de evaluación de competencias celebrado en septiembre y octubre de 2000 fueran mujeres. UN وللمرة الأولى تصل نسبة النساء المستهدفات للمشاركة في برنامج تقييم الكفاءة الذي عقد في شهري أيلول/ سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2000 إلى 50 في المائة.
    La FAO pondrá en marcha en 2006 el programa de evaluación de la degradación de tierras en zonas áridas, en cuyo marco proporcionará y difundirá una serie de documentos de información y concienciación. UN 19 - وستبدأ منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، في عام 2006، بتنفيذ برنامج تقييم تدهور التربة في الأراضي الجافة، الذي سيوفر وينشر عددا من وثائق المعلومات والتوعية.
    2. Se intensifica la cooperación con la OSCE y la Comisión Europea en relación con el programa de evaluación de las necesidades con carácter regular y se presenta la propuesta de Georgia para la financiación conjunta de algunos proyectos sobre la base del resultado de la evaluación de las necesidades. UN 2 - تكثيف التعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمفوضة الأوربية بشأن برنامج تقييم الاحتياجات على أساس منتظم وعرض اقتراح جورجيا بالمشاركة في تمويل بعض المشاريع بناء على نتيجة تقييم الاحتياجات.
    20. La FAO pondrá en marcha en 2006 el programa de evaluación de la Degradación de las Tierras Secas (LADA) que proporcionará y difundirá una serie de documentos de información y concienciación. UN 20- وفي عام 2006، ستشرع منظمة الأغذية والزراعة في تنفيذ برنامج تقييم تردي الأراضي الجافة الذي سيوفر وينشر عددا من وثائق المعلومات والوثائق التحسيسية.
    El Sr. Hudson también subrayó que el Grupo Mixto de Expertos estaba siempre dispuesto para contribuir al Proceso ordinario, si así se le solicitaba, y recordó la colaboración con el programa de evaluación de las aguas transfronterizas del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN 93 - وأكد السيد هدسون أيضا على استمرار استعداد فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية للمساهمة في العملية المنتظمة، عند الطلب، وأشار إلى الشراكة القائمة مع برنامج تقييم المياه العابرة للحدود التابع لمرفق البيئة العالمية.
    48. A fin de ayudar a los países en desarrollo a evaluar los resultados desde el punto de vista del medio ambiente y la seguridad de las opciones tecnológicas, el programa de evaluación de la tecnología ambiental del PNUMA está realizando un estudio de viabilidad sobre indicadores del comportamiento ecológico. UN ٤٨ - ومن أجل مساعدة البلدان النامية في تقييم أداء الخيارات التكنولوجية فيما يتعلق بالبيئة والسلامة، يُجري برنامج تقييم التكنولوجيا البيئية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دراسة جدوى عن مؤشرات اﻷداء البيئي.
    En su reciente publicación, el Grupo también ha resaltado la necesidad de volver a prestar atención al mercurio en las especies de peces explotadas y ha incluido al mercurio en el programa de evaluación de las aguas transfronterizas como una cuestión intersectorial. UN وأبرز الفريق أيضا في منشوره الأخير الحاجة إلى التركيز من جديد على الزئبق في أنواع السمك التي يجري استغلالها، وذلك بتحديد الزئبق بوصفه مسألة شاملة في برنامج تقييم المياه العابرة للحدود().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more