"el programa de inicio" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج البداية
        
    • ببرنامج البداية
        
    • وبرنامج البداية
        
    • لبرنامج البداية
        
    El grupo de contacto sobre consideraciones financieras elaboró una cuarta resolución, sobre el Programa de inicio rápido propuesto, que luego fue examinada por la Conferencia. UN وأعد القرار الرابع بشأن برنامج البداية السريعة المقترح من قبل فريق الاتصال المعني بالاعتبارات المالية ونظر فيه المؤتمر.
    el Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional era un modelo adecuado. UN ويُعدّ برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نموذجاً مناسباً.
    el Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional era un modelo adecuado. UN ويُعدّ برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نموذجاً مناسباً.
    Organizaciones no gubernamentales están llevando a cabo proyectos financiados por el Programa de inicio Rápido en dos países de África. UN وتنفذ المنظمات غير الحكومية مشاريع ممولة من برنامج البداية السريعة في بلدين أفريقيين.
    Un " estudio teórico " de la documentación que revestía importancia para el Programa de inicio rápido, su funcionamiento y la cartera de proyectos; UN ' ' دراسة مكتبية`` لاستعراض الوثائق ذات الصلة ببرنامج البداية السريعة، وتشغيلها وكذلك حافظة المشروعات؛
    Añadió que el volumen de trabajo actual y el previsto justificaba la contratación de más personal, en especial para el Programa de inicio Rápido. UN وأضاف قائلاً إن أعباء العمل الحالية والمقررة تتطلب موظفين إضافيين ولا سيما برنامج البداية السريعة.
    Además, el Programa de inicio Rápido tiene un plazo fijo y se está avanzando muy poco en la creación de un mecanismo de financiación de carácter más permanente. UN كما أن برنامج البداية السريعة برنامج محدد الوقت. ولم يتحقق تطور يذكر في سبيل إنشاء آلية تمويل أكثر دواماً.
    el Programa de inicio Rápido del SAICM UN برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Se señaló que la Secretaría estaba a punto de contratar a un funcionario para el Programa de inicio rápido, cuyas tareas se habían asignado a consultores hasta el momento. UN ولوحِظ أن الأمانة كانت بصدد تعيين موظف مسؤول عن برنامج البداية السريعة، وقد أسندت واجباته حتى الآن إلى خبراء استشاريين.
    En su mayoría los interesados directos opinan que el Programa de inicio rápido es accesible, flexible y práctico. UN وحقق برنامج البداية السريعة اعترافاً واسع النطاق بين أصحاب المصلحة بأنه يتيسر الوصول إليه، ومرن وعملي.
    La Junta Ejecutiva y el Comité de Aplicación también aseguran que el Programa de inicio rápido siga funcionando de forma dinámica. UN ويكفُل المجلس التنفيذي ولجنة التنفيذ أيضاً استمرار برنامج البداية السريعة في العمل بصورة دينامية.
    También se planteó la posibilidad de establecer un mecanismo como el Programa de inicio rápido en el marco del FMAM. UN كما أثير احتمال وضع آلية مثل برنامج البداية السريعة في مرفق البيئة العالمية.
    Actualización sobre el Programa de inicio rápido UN معلومات محدثة عن برنامج البداية السريعة
    Se mencionaron dos proyectos del Enfoque Estratégico sobre capacitación y comunicación financiados por el Programa de inicio Rápido en los que el sector de la salud tuvo una colaboración especial. UN وأُشير أيضاً إلى مشروعين ممولين من برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ويتعلقان بالتدريب والتواصل ويشارك فيهما بشكل خاص القطاع الصحي.
    Si bien el Programa de inicio Rápido es de duración limitada y sus fondos son de un nivel moderado, existe un margen para que las Partes que son países en desarrollo tengan acceso a la asistencia proporcionada por el Programa de inicio Rápido que les pueda facilitar aplicar el Convenio de Rotterdam. UN وبالرغم من أن برنامج البداية السريعة هو برنامج محدود زمنياً وأمواله ضئيلة فثمة مجال للأطراف من البلدان النامية للحصول على المساعدة من البرنامج تمكنها من مواصلة تنفيذها لاتفاقية روتردام.
    i) Aumento del número de países e interesados directos que demuestre los claros progresos en la aplicación del enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, incluida la participación en el Programa de inicio rápido UN ' 1` زيادة عدد البلدان وأصحاب المصلحة الذين يحققون تقدماً في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، بما في ذلك المساهمة في برنامج البداية السريعة
    En vista de que el Enfoque Estratégico debía ser impulsado por los países y las regiones, instaron a que se estableciera un mecanismo financiero que, como el Programa de inicio rápido, fuera más simple y respondiera mejor a las necesidades de cada país. UN ونظراً لأن المقصود أن يكون النهج الاستراتيجي ذا توجه قطري وإقليمي، دعوا إلى إقامة آلية مالية تتسم مثل برنامج البداية السريعة بالبساطة والاستجابة الأكبر للاحتياجات الخاصة بكل قطر.
    Todos los oradores encomiaron el Programa de inicio rápido, aunque estuvieron de acuerdo en que, a pesar de que había sido un éxito, el Programa tenía limitaciones importantes en cuanto a la financiación disponible y al hecho de que su terminación estuviera prevista para 2013. UN وأثنى جميع من تحدثوا على برنامج البداية السريعة وإن كان قد ساد اتفاق على أن البرنامج قد تعرض، رغم نجاحه، لقيود كبيرة فيما يتعلق بحجم التمويل المتاح وإنهائه المقرر في عام 2013.
    2. Funciones de la Secretaría según la Estrategia de política global y la resolución I/4, sobre el Programa de inicio rápido UN 2 - وظائف الأمانة وفقاً للاستراتيجية الجامعة للسياسات والقرار 1/4 المتعلق ببرنامج البداية السريعة
    Además se constituyó en un foro para emprender la redacción de las propuestas de proyectos que se financiarían con cargo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Programa de inicio rápido. UN وكانت الحلقة أيضاً بمثابة منتدى للشروع في صياغة مقترحات المشاريع التي ستُموَّل من قِبَل مرفق البيئة العالمية وبرنامج البداية السريعة.
    La secretaría prestó asistencia a las Partes en la búsqueda de financiación para el Programa de inicio rápido (PIR) con respecto a un proyecto destinado a mejorar los mecanismos de ejecución. UN قدمت الأمانة المساعدة للأطراف في الحصول على التمويل لبرنامج البداية السريعة وهو مشروع يهدف إلى تحسين قدرات الإنفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more