"el programa de la conferencia de desarme" - Translation from Spanish to Arabic

    • جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح
        
    De ahí que figure en el programa de la Conferencia de Desarme. UN ولذلك السبب فهو مدرج في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Esta cuestión ha figurado en el programa de la Conferencia de Desarme por más de 15 años y ya ha llegado la hora de que se elabore el texto de un tratado sobre el tema. UN هذه المسألة ما برحت على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ ١٥ عاما، وقد حان الوقت لوضع نص معاهدة بشأن هذا الموضوع.
    De conformidad con su resolución tradicional sobre el desarme regional, el Pakistán ha propuesto incluir este tema en el programa de la Conferencia de Desarme. UN ووفقا لقرار باكستان التقليدي بشأن نزع السلاح الإقليمي، اقترحت إدراج هذا البند في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    La prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre ha figurado en el programa de la Conferencia de Desarme desde 1985. UN وقد ظل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مدرجا في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1985.
    Habida cuenta de la importancia de las tareas que figuran en el programa de la Conferencia de Desarme, la composición de la Conferencia debería ser abierta, pudiendo integrarla todos los que estén dispuestos a participar constructivamente. UN ونظرا ﻷهمية المهام المطروحة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح فإن عضويته ينبغي أن تكون مفتوحة أمام كل من تتوفر لديه الرغبة في المشاركة البناءة.
    Deseo recalcar en este contexto que de momento el único tema en el programa de la Conferencia de Desarme relativo a la cuestión de las armas convencionales es el de la transparencia en los armamentos. UN وأود أن أركز في هذا السياق على أن البند الوحيد المدرج، في الوقت الحالي، على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح الذي يشير إلى مسألة اﻷسلحة التقليدية هو البند المتعلق بالشفافية في التسلح.
    Estos dos importantes tratados en el programa de la Conferencia de Desarme hacen que sea sumamente urgente mejorar la actividad de este único foro multilateral para negociaciones sobre el desarme. UN وتجعل هاتان المعاهدتان الهامتان في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح من الملح جدا تحسين نشاط المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد لنزع السلاح.
    Ante todo, creemos que los esfuerzos por abrir el programa de la Conferencia de Desarme a la cuestión del desarme nuclear son legítimos. UN أولا وقبل كل شيء، نحن نرى أن الجهود الرامية إلى فتح جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح أمام قضية نزع السلاح النووي أمرا مشروعا.
    Por consiguiente, hemos propuesto que se incluya en el programa de la Conferencia de Desarme la cuestión de " los misiles en todos sus aspectos " . UN ووفقا لذلك، اقترحنا إدراج بند " القذائف من جميع جوانبها " في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Ciertamente, en 1998 este tema nos tocaba muy de cerca, puesto que Rumania era el Coordinador Especial de las consultas sobre esta cuestión, que sigue figurando en el programa de la Conferencia de Desarme. UN ففي ذلك الوقت، أي في عام 1998، كانت رومانيا تهتم بالفعل بهذا الموضوع بصفتها منسقة خاصة للمشاورات التي عقدت بشأن هذا الموضوع الذي لا يزال مدرجاً في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Los debates oficiosos actuales sobre los temas que figuran en el programa de la Conferencia de Desarme podrían conducir a un entorno más positivo para lograr un consenso sobre el programa de trabajo. UN وقد تفضي المناقشات الحالية غير الرسمية حول بنود جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح إلى تهيئة مناخ إيجابي أكثر للتوصل إلى إجماع على برنامج العمل.
    La cuestión del espacio ultraterrestre ha estado en el programa de la Conferencia de Desarme desde 1982 y el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre estuvo en funcionamiento durante un decenio que comenzó en 1985. UN ولا تزال مسألة الفضاء الخارجي مطروحة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1982، واللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي عملت في هذا المجال طوال عقد من الزمن بدءا من عام 1985.
    Por su parte, Suiza está dispuesta a respaldar un programa de trabajo que inicie las negociaciones no sólo sobre un tratado de suspensión de la producción de material fisionable, sino también sobre las cuatro cuestiones fundamentales que figuran en el programa de la Conferencia de Desarme. UN وسويسرا مستعدة من جانبها لدعم برنامج العمل الذي سيبدأ المفاوضات ليس فقط على وقف إنتاج المواد الانشطارية، بل أيضا على المسائل الرئيسية الأربع المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Cuando llegué a Ginebra, toda la atención se centraba en la denominada propuesta A-5, que representaba una encomiable gestión de cinco embajadores que trataban de llegar a acuerdo sobre un programa de trabajo basado en los siete temas que figuraban en el programa de la Conferencia de Desarme. UN وعند وصولي إلى جنيف كان الاهتمام كله منصباً على ما يسمى مقترح السفراء الخمسة. وقد مثل ذلك جهداً جديراً بالثناء قام به خمسة سفراء للوصول إلى حل وسط بشأن برنامج عمل على أساس البنود السبعة التي تمثل جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    A principios de este año, nuestra delegación ante la Conferencia de Desarme propuso la adición de un tema, " Control de las armas convencionales en los planos regional y subregional " , en el programa de la Conferencia de Desarme. UN في وقت سابق من هذا العام، اقترح وفدنا إلى مؤتمر نزع السلاح إضافة البند " تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " ، في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    d. Suministro de material de información y aportaciones sustantivas en seminarios sobre limitación de armamentos y desarme, y reuniones informativas sobre el programa de la Conferencia de Desarme dentro del ámbito general de la Subdivisión de Ginebra (1); UN د - توفير المواد الإعلامية والمدخلات الفنية في الحلقات الدراسية بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح، وكذلك تقديم إحاطات بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح وتحت الإشراف العام لفرع جنيف (1)؛
    - La práctica posterior confirma esa posición; por ejemplo, en el programa de la Conferencia de Desarme siempre hay un tema separado del programa sobre la " cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear " , independiente de toda referencia en el programa al " desarme general y completo " o a " un programa comprensivo de desarme " . UN - تؤكد الممارسات اللاحقة هذا الموقف، فعلى سبيل المثال، يدرج جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح بشكل دائب البند المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " كبند متميز من بنود جدول اﻷعمال مستقل عن أي إشارة في جدول اﻷعمال إلى " نزع السلاح العام الكامل " أو إلى " البرنامج الشامل لنزع السلاح " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more