Trabaja estrechamente con el programa de mares Regionales, que ha encabezado las actividades de implementación a nivel regional. | UN | وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي. |
el programa de mares regionales iniciado por el PNUMA en 1974 constituye el ejemplo más cabal. | UN | وأبرز مثال على هذا النهج هو برنامج البحار اﻹقليمية الذي بدأه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عام ١٩٧٤. |
Al respecto, se hizo hincapié en la necesidad de reactivar el programa de mares regionales. | UN | وتم في هذا الصدد التأكيد على ضرورة تنشيط برنامج البحار اﻹقليمي. |
Al respecto, se hizo hincapié en la necesidad de reactivar el programa de mares regionales. | UN | وتم في هذا الصدد التأكيد على ضرورة تنشيط برنامج البحار اﻹقليمي. |
Entre estos figuran los acuerdos regionales apoyados por el PNUMA, como las conferencias ministeriales sobre el medio ambiente, el programa de mares Regionales y acuerdos intergubernamentales sobre aguas internacionalmente compartidas. | UN | وتشمل هذه الترتيبات الإقليمية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مثل المؤتمرات الوزارية المعنية بالبيئة، وبرنامج البحار الإقليمية، والإتفاقات الحكومية الدولية بشأن المياه المتقاسمة دولياً. |
el programa de mares regionales abarca actualmente 15 regiones. | UN | ويغطى برنامج البحار الإقليمية حالياً 15 إقليماً. |
De hecho, el programa de mares regionales fue una de sus primeras iniciativas importantes y sigue siendo una de las principales piedras angulares de los programas del PNUMA. | UN | والواقع أن برنامج البحار الإقليمية كان من أولى المبادرات البارزة له ومازال اليوم برنامجاً أساسياً قوياً من برامجه. |
el programa de mares regionales fue uno de los primeros programas del PNUMA y sigue siendo un importante componente del Programa sobre el agua del PNUMA. | UN | وكان برنامج البحار الإقليمية واحداً من أوائل برامج اليونيب في هذا الصدد، ولا يزال أهم مكون في برنامج المياه في اليونيب. |
También sería decisiva la participación activa en el proceso de los interesados directos no gubernamentales, como lo ilustraba la fructífera asociación con el programa de mares regionales. | UN | وسيكون للمشاركة الفعالة من جانب أصحاب المصلحة غير الحكوميين في هذه العملية. كما تمثلها الشراكة الفعالة مع برنامج البحار الإقليمية، أهمية بالغة أيضاً. |
El Sr. Rommens aclaró que el programa de mares sostenibles posee vínculos directos e indirectos con el proceso ordinario. | UN | 49 - وأوضح السيد رومينس أن برنامج البحار المستدامة مرتبط بشكل مباشر وغير مباشر بالعملية المنتظمة. |
En el ámbito regional, existe coordinación entre el programa de mares Regionales del PNUMA y los órganos subsidiarios de la COI, incluida la red de instituciones nacionales. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، يجري التنسيق بين برنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والهيئات الفرعية اﻹقليمية للجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية، بما في ذلك شبكة المؤسسات الوطنية. |
el programa de mares regionales para la protección, la gestión y la explotación del medio ambiente marino y costero ha facilitado la adopción de medidas concertadas en cuestiones que interesan a los Estados de la zona. | UN | كما أن برنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الذي يرمي الى حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية قد سهل تنسيق الجهود المبذولة للاستجابة لشواغل دول المنطقة. |
el programa de mares regionales del PNUMA y otros programas y organizaciones de mares regionales aportan un marco integrado para la determinación de las prioridades regionales y la elaboración de programas regionales de acción. | UN | ويوفر برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وسائر البرامج والمنظمات المتعلقة بالبحار الإقليمية إطارا متكاملا لتحديد الأولويات الإقليمية ووضع برامج العمل الإقليمية. |
el programa de mares regionales del PNUMA es un mecanismo importante de ejecución como parte del cual se han celebrado a nivel mundial reuniones y cursos de capacitación regionales. | UN | ويمثل برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة آلية تنفيذ رئيسية حيث عقد جزء من الاجتماعات الإقليمية والدورات التدريبية في مختلف أنحاء العالم. |
La secretaría dio a conocer su interés en promover la cooperación con el programa de mares Regionales y los centros regionales del Convenio de Basilea, inclusive a través de actividades de capacitación conjuntas, colaboración con municipalidades e intercambio de datos pertinentes. | UN | وأشارت الأمانة إلى أنها مهتمة بتعزيز التعاون بين برنامج البحار الإقليمية والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، بما في ذلك أنشطة تدريب مشتركة، والتعاون مع البلديات، وتبادل البيانات ذات الصلة. |
El objetivo concreto de la estrategia es hacer que el programa de mares regionales sea adaptativo y activo a nivel estratégico a la hora de abordar los desafíos del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo y los objetivos contenidos en la Declaración del Milenio.. | UN | والهدف المحدد للاستراتيجية هو تمكين برنامج البحار الإقليمية من أن يكون متوائماً واستباقياً من الناحية الاستراتيجية في التصدي لتحديات خطة جوهانسبرج للتنفيذ والأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
La cooperación con el programa de mares regionales constituye una importante plataforma para la aplicación del Programa de Acción Mundial a nivel regional. | UN | 145- يوفر التعاون مع برنامج البحار الإقليمية منصة مهمة للتنفيذ الإقليمي لبرنامج العمل العالمي. |
Presentada por el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente* | UN | يقدمه برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة* |
Existen numerosos ejemplos de una cooperación regional de este tipo, como los acuerdos europeos de control de la lluvia ácida transfronteriza, el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el proyecto de la cuenca del río Zambezi. | UN | وتوجد أمثلة عديدة على مثل هذا التعاون اﻹقليمي، مثل اتفاقات أوروبا بشأن مراقبة اﻷمطار الحمضية العابرة للحدود، وبرنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومشروع حوض نهر زامبيزي. |
El año próximo, el programa de mares de Asia meridional centrará sus actividades en el fomento y la facilitación de acuerdos regionales sin carácter vinculante, evaluaciones y análisis regionales para la adopción de medidas y la creación de capacidad. | UN | وسوف يركز برنامج بحار جنوب آسيا في السنة المقبلة، على تشجيع وتيسير الاتفاقات الإقليمية غير الملزمة، وعمليات التقييم والتحليل الإقليمية للعمل وبناء القدرات. |
el programa de mares regionales de más reciente creación es el relativo a la región del Pacífico nororiental. | UN | 463 - ويغطي أحدث برنامج أُنشئ من برامج البحار الإقليمية منطقة شمال شرق المحيط الهادئ. |
En la presentación sobre el COBSEA se explicó brevemente el programa de mares regionales del PNUMA. | UN | 37 - قدّم العرض المتعلق بهيئة التنسيق المعنية بالبحار شرق آسيا، إيضاحات موجزة لبرنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |