"el programa de paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج السلام
        
    • بخطة السلام
        
    • جدول أعمال السلام
        
    • بخطة للسﻻم
        
    • خطة للسﻻم
        
    • وخطة السﻻم
        
    • بملحق لخطة للسﻻم
        
    • ببرنامج للسلام
        
    • برنامج تحقيق السلام
        
    • برنامج أفغانستان للسلام
        
    • برنامج السلم
        
    Además, se fortalecieron los vínculos entre el programa de paz y buena administración pública y las investigaciones realizadas en los demás centros de capacitación y programas de investigación de la Universidad; UN وإضافة إلى ذلك عززت الصلات بين برنامج السلام والحكم والبحوث التي تجرى في مراكز البحث والتدريب اﻷخرى التابعة للجامعة؛
    Para hacer realidad el programa de paz, es esencial cambiar la actitud de los Estados y las personas. UN ومن الجوهري لتنفيذ برنامج السلام تغيير موقف كل من الدول والأفراد.
    Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta sobre el programa de paz UN الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام
    Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta y/o Subgrupos sobre el programa de paz [resolución 47/120 de la Asamblea General] UN الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام و/أو أفرقته الفرعية [قرار الجمعية العامة 47/120]
    El aumento de los ingresos fiscales permitirá al Estado incrementar el gasto público en el programa de paz. UN وزيادة العائدات ستمكن الدولة من زيادة الإنفاق على جدول أعمال السلام.
    Las acciones militares israelíes ponen en peligro todo el programa de paz del Oriente Medio. UN إن ما تعنيه ممارسة إسرائيل لجبروتها العسكري هو أن مجمل برنامج السلام في الشرق الأوسط معرض للخطر.
    En breve se pondrá en marcha el programa de paz y reintegración dirigido por las autoridades afganas, principal vehículo para el logro de la reconciliación. UN وسيبدأ قريبا تنفيذ برنامج السلام وإعادة الإدماج في أفغانستان، الذي تقوده أفغانستان.
    La Asamblea también convino en la necesidad de movilizar más recursos dentro del continente para apoyar el programa de paz y seguridad de la Unión Africana. UN ووافقت الجمعية أيضا على ضرورة حث موارد متزايدة من داخل القارة لدعم برنامج السلام والأمن للاتحاد الأفريقي.
    En el informe se relatan de manera completa y detallada los esfuerzos realizados para colocar el programa de paz donde más importa: los corazones y las mentes de las personas. UN يناقش التقرير بطريقة شاملة ومفصلة الجهود المبذولة لوضع برنامج السلام في مكانه الصحيح: في قلوب وعقول الناس.
    Todas estas actividades están fundamentalmente garantizadas en las acciones, las leyes y los principios que figuran en el programa de paz. UN وتضمن بشكل أساسي الأنشطة المصمّمة والقوانين والمبادئ التي يسير عليها برنامج السلام الاضطلاع بجميع هذه الأنشطة.
    Durante ese año se dedicó un gran esfuerzo a introducir las siguientes mejoras en el programa de paz y buena administración pública: UN ١٢٠ - بذل قدر كبير من الجهد أثناء السنة في إدخال التحسينات التالية على برنامج السلام والحكم:
    Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta y/o Subgrupos sobre el programa de paz [resolución 47/120 de la Asamblea General] UN الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام و/أو أفرقته الفرعية ]قرار الجمعية العامة 47/120[
    Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta y/o Subgrupos sobre el programa de paz [resolución 47/120 de la Asamblea General] UN الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام و/أو أفرقته الفرعية [قرار الجمعية العامة 47/120]
    Lamentaron profundamente que se hubieran incluido en el informe conceptos que aún no había aprobado la Asamblea General y que se estaban negociando todavía en el Grupo de Trabajo sobre el programa de paz. UN وأعربت هذه الوفود عن اﻷسف البالغ لتضمين التقرير مفاهيما لم تقرها الجمعية العامة ولا تزال موضع تفاوض في الفريق العامل المعني بخطة السلام.
    x. Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el programa de paz y sus cuatro subgrupos: diplomacia preventiva y establecimiento de la paz; cuestión de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas; consolidación de la paz después de los conflictos, y coordinación. UN ' ٠١` الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام وأفرقته الفرعية اﻷربعة: الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام، ومسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة؛ وبناء السلام بعد الصراع؛ والتنسيق.
    x. Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el programa de paz y sus cuatro subgrupos: diplomacia preventiva y establecimiento de la paz; cuestión de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas; consolidación de la paz después de los conflictos, y coordinación. UN ' ١٠` الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام وأفرقته الفرعية اﻷربعة: الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام، ومسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة؛ وبناء السلام بعد الصراع؛ والتنسيق.
    Este período trienal preparará el terreno para el refuerzo de la coordinación, en el sistema de las Naciones Unidas y con otros participantes de la comunidad internacional, en la esperanza de que todos los agentes internacionales integrarán plenamente el programa de paz en sus actividades. UN وسترسي فترة الثلاث سنوات هذه الأساس اللازم لتعزيز التنسيق مع منظومة الأمم المتحدة ومع سائر الشركاء في المجتمع الدولي، على أمل أن تدمج جميع الجهات الفاعلة الدولية جدول أعمال السلام في أنشطتها.
    Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta sobre el programa de paz y sus subgrupos [resolución 47/120 de la Asamblea General] UN الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني ببرنامج للسلام و/أو أفرقته الفرعية [قرار الجمعية العامة 47/120]
    A este respecto es especialmente importante que el Gobierno procure ejecutar el programa de paz y reintegración. UN وثمة أهمية خاصة في هذا الصدد للجهود التي تبذلها الحكومة لتنفيذ برنامج تحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    el programa de paz y Reintegración del Afganistán se ha consolidado después de la aprobación del presupuesto del Programa en junio. UN 54 - وأخذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج يتوطد بعد اعتماد ميزانية البرنامج في حزيران/يونيه.
    Con la proliferación de los conflictos en diversas partes del mundo y el aumento del terrorismo en los últimos tiempos, aumenta la preocupación entre los países en desarrollo de que, con los costos astronómicos de ejecutar el programa de paz y seguridad, disminuirán aún más los recursos para el programa de desarrollo. UN ومع انتشار الصراعات في مختلف أنحاء العالم وتصاعد الإرهاب في الآونة الأخيرة، يتزايد القلق بين البلدان النامية من أنه في ظل هذه التكاليف الفلكية لتنفيذ برنامج السلم والأمن سيُحرم برنامج التنمية من الموارد بدرجة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more