"el programa de pequeños subsidios" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج المنح الصغيرة
        
    • ببرنامج المنح الصغيرة
        
    • وبرنامج المنح الصغيرة
        
    • لبرنامج المنح الصغيرة
        
    Sin embargo, posteriormente se aprobó hacer extensivo a esos países el Programa de pequeños subsidios, y hasta la fecha se han realizado las actividades que se describen a continuación. UN إلا أن برنامج المنح الصغيرة وافق فيما بعد على توسيع نشاطه ليشمل هذه البلدان ويرد فيما يلي وصف للإجراءات المتخذة في هذا الصدد حتى الآن.
    el Programa de pequeños subsidios del Fondo para el Medio Ambiente Mundial actúa como secretaría del programa. UN ويضطلع برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية بعمل أمانة البرنامج.
    el Programa de pequeños subsidios del FMAM contribuyó muchísimo a facilitar la participación de escuelas de países en desarrollo en la Ola Verde. UN وساهم برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية مساهمة كبيرة في مساعدة المدارس في البلدان النامية على المشاركة في الموجة الخضراء.
    A continuación mostró un breve vídeo sobre el Programa de pequeños subsidios en Barbados. UN وتبعه عرض بصري قصير حول برنامج المنح الصغيرة في بربادوس.
    a Las propuestas de proyecto presentadas en 2012 han de ser examinadas por el grupo asesor para el Programa de pequeños subsidios. UN (أ) لا تزال المشاريع المقترحة المقدّمة في عام 2012 في انتظار استعراض الفريق الاستشاري المعني ببرنامج المنح الصغيرة.
    Informes de auditoría interna publicados en relación con el Programa de pequeños subsidios UN تقارير المراجعة الداخلية للحسابات الصادرة بشأن برنامج المنح الصغيرة
    Principales sectores en los que se requieren mejoras según los informes de auditoría publicados en 2010 en relación con el Programa de pequeños subsidios UN مجالات التحسين الرئيسية المحددة في تقارير مراجعة حسابات برنامج المنح الصغيرة لعام 2010
    Informes de auditoría interna publicados en relación con el Programa de pequeños subsidios UN تقارير المراجعة الداخلية للحسابات الصادرة بشأن برنامج المنح الصغيرة
    Principales sectores en los que se requieren mejoras según los informes de auditoría publicados en 2011 en relación con el Programa de pequeños subsidios UN مجالات التحسين الرئيسية الواردة في تقارير مراجعة حسابات برنامج المنح الصغيرة لعام 2011
    A continuación mostró un breve vídeo sobre el Programa de pequeños subsidios en Barbados. UN وتبعه عرض بصري قصير حول برنامج المنح الصغيرة في بربادوس.
    Entre otras cosas, mencionó que en ese momento no estaba funcionando el Programa de pequeños subsidios. UN وأشار إلى جملة أمور من بينها أن برنامج المنح الصغيرة لا يعمل في الوقت الحالي.
    El PNUD también administró el Programa de pequeños subsidios del Fondo, que durante 1996 suministró financiación de hasta 50.000 dólares a 108 proyectos comunitarios locales. UN وكان البرنامج اﻹنمائي يدير أيضا برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية والذي مول في عام ٦٩٩١ ما مقداره ٨٠١ من مشاريع المجتمعات المحلية بما يصل إلى ٠٠٠ ٠٥ دولار.
    el Programa de pequeños subsidios en el marco del FMAM ha servido de modelo para la participación de las ONG y los colaboradores de las comunidades locales en la formulación y ejecución de programas. UN وخدم برنامج المنح الصغيرة في إطار مرفق البيئة العالمية كنموذج ﻹشراك المنظمات غير الحكومية والشركاء المحليين في وضع البرامج وتنفيذها.
    Los subsidios suelen consistir en pequeñas cantidades, que van de 5.000 a 100.000 dólares de los EE.UU. Estos programas, al igual que el Programa de pequeños subsidios del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), tienen por objeto promover la creación de consenso y los procesos de adopción de decisiones participativos. UN وتُـقدم هذه المنح عادة بمبالغ صغيرة تتراوح ما بين 000 5 آلاف و000 100 دولار أمريكي. وتسعى هذه البرامج، شأنها في ذلك شأن برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية، إلى تعزيز بناء توافق في الآراء وتعزيز عمليات اتخاذ القرارات القائمة على المشاركة.
    el Programa de pequeños subsidios del FMAM, lanzado por el PNUD en 1992, se propone atender las necesidades de las comunidades locales. UN أما برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية، والذي أطلقه برنامج الأمم المتحدة الانمائي في عام 1992، فقد صمم لتلبية حاجات المجتمعات المحلية.
    D. el Programa de pequeños subsidios del FMAM 92 - 95 34 UN دال- برنامج المنح الصغيرة في المرفق 92-95 26
    Ha habido abundante comunicación entre el Programa de pequeños subsidios del FMAM y varias organizaciones no gubernamentales en Montserrat. UN 26 - جرت اتصالات واسعة النطاق بين مرفق البيئة العالمي/برنامج المنح الصغيرة وعدد من المنظمات غير الحكومية في مونتسيرات.
    Se han iniciado conversaciones con miembros del Comité de Facilitación, en particular con el Programa de pequeños subsidios del FMAM al efecto de que este último asuma los aspectos operacionales del PCIP y el MM se concentre en la movilización de recursos. UN كما بدأت المناقشات حالياً مع أعضاء لجنة التيسير ومع برنامج المنح الصغيرة في مرفق البيئة العالمية على وجه الخصوص بحيث يتولى برنامج المنح الصغيرة مسؤولية الجوانب التشغيلية للبرنامج بينما تركز الآلية الدولية على تعبئة الموارد.
    :: el Programa de pequeños subsidios para el desarrollo de la mujer, que otorga pequeños subsidios a grupos de mujeres a fin de apoyar proyectos destinados a satisfacer necesidades locales; UN :: برنامج المنح الصغيرة لأغراض التنمية الذي يقدم منحا صغيرة لفئات من النساء لمساعدتهن في مشاريع لتلبية احتياجات محلية محددة؛
    a. Servicios sustantivos para reuniones: reuniones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas (40); reuniones del Foro relacionadas con el Programa de pequeños subsidios del Fondo Fiduciario para las cuestiones indígenas en el marco del segundo Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo (8); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: اجتماعات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية (40)؛ واجتماعات المنتدى المتعلقة ببرنامج المنح الصغيرة التابع للصندوق الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم (8)؛
    Estos programas, como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Programa de pequeños subsidios y el Programa de Asociados para el Desarrollo, se encaminan a fomentar el consenso y el proceso de adopción de decisiones participativo. UN وتهدف هذه البرامج مثل مرفق البيئة العالمية وبرنامج المنح الصغيرة وبرنامج الشركاء في التنمية إلى تعزيز بناء التوافق في اﻵراء وعمليات اتخاذ القرار بالمشاركة.
    Las lecciones aprendidas pueden tenerse en cuenta claramente al formular el siguiente paso estratégico para el Programa de pequeños subsidios del Fondo Fiduciario. UN ومن المؤكد أن الدروس المستفادة يمكن أخذها في الاعتبار عند تحديد الإجراءات الاستراتيجية المقبلة لبرنامج المنح الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more