Existen otros ámbitos en el programa de reforma del Secretario General en los que el consenso no es tan evidente. | UN | وتوجد مجالات أخرى في برنامج الإصلاح الذي قدمه الأمين العام لا يتضح فيها توافق الآراء بنفس القدر. |
Existen docenas de casos similares que, de no corregirse, provocan distorsiones que pueden comprometer irremediablemente el programa de reforma agraria. | UN | وهناك عشرات من الحالات المماثلة. وإذا لم تصحح تلك الانحرافات فإن برنامج الإصلاح الزراعي قد يتعرض لضرر لا رجعة فيه. |
Las deliberaciones se centraron en el fortalecimiento de la policía y en el programa de reforma judicial. | UN | وشددت المناقشات على تعزيز برنامج إصلاح قوة الشرطة والهيئات القضائية. |
También podría desempeñar un papel en el programa de reforma del sistema penitenciario que se prevé ejecutar. | UN | وستكون أيضا في وضع يمكنها من أداء دور في برنامج إصلاح السجون المعتزم تنفيذه. |
Por ello, el papel de los controles de capitales debería examinarse de nuevo e incluirse en el programa de reforma. | UN | وبناء عليه، فإنه ينبغي أن يعاد النظر في دور ضوابط رأس المال وأن يُدرج في خطة الإصلاح. |
119. Encomia a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe por haber ejecutado el programa de reforma; | UN | 119 - تثني على اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتنفيذها برنامج الإصلاح الموضوع للجنة؛ |
Se expresó preocupación por el programa de reforma y la financiación del programa, que exigiría el establecimiento de prioridades para mejorar la gestión. | UN | وأُعرب عن القلق بشأن برنامج الإصلاح وتمويل البرنامج، الذي يتطلب تحديد الأولويات من أجل تحسين الإدارة. |
Se expresó preocupación por el programa de reforma y la financiación del programa, que exigiría el establecimiento de prioridades para mejorar la gestión. | UN | وأُعرب عن القلق بشأن برنامج الإصلاح وتمويل البرنامج، الذي يتطلب تحديد الأولويات من أجل تحسين الإدارة. |
Entre otras iniciativas, el programa de reforma dispone el establecimiento de la infraestructura necesaria para detectar, prevenir y combatir el blanqueo de dinero. | UN | وضمن مبادرات أخرى، يدعو برنامج الإصلاح إلى إنشاء الهيكل الأساسي اللازم لاكتشاف غسل الأموال ومنعه ومكافحته. |
En este sentido, quizá podría vincularse el programa de reforma con iniciativas para el desarrollo de los mercados financieros de la región. | UN | وفي هذا المضمار، ربما أمكن ربط برنامج الإصلاح بالمبادرات المتخذة من أجل تنمية الأسواق المالية في المنطقة. |
Desea que el programa de reforma reserve un lugar importante a la formación en los derechos humanos. | UN | وتأمل أن يولي برنامج الإصلاح أهمية كبيرة للتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
el programa de reforma agraria se encuentra en sus etapas iniciales y aún no ha tenido consecuencias de importancia para las mujeres en el medio rural. | UN | برنامج إصلاح اﻷراضي لا يزال في مراحله اﻷولى، ولم يتحقق فيه حتى اﻵن أي أثر ذو شأن على المرأة الريفية. |
Tras los cambios introducidos por el programa de reforma de la Administración Pública, se ha ampliado el mandato del ministerio de Género para incluir los asuntos laborales. | UN | وعقب التغييرات التي حدثت من خلال برنامج إصلاح الخدمة المدنية، جرى توسيع ولاية وزارة شؤون الجنسين لتشمل شؤون العمال. |
1998 Seminario sobre el programa de reforma de la Justicia. | UN | 1998 حلقة دراسية عن موضوع برنامج إصلاح القضاء. |
Se pidió al UNICEF que definiera su función en el programa de reforma de las Naciones Unidas y en la asistencia humanitaria. | UN | وطلب إلى اليونيسيف أيضا أن تحدد دورها في خطة الإصلاح في الأمم المتحدة وفي مجال المساعدة الإنسانية. |
Durante el quincuagésimo período de sesiones, la Asamblea General trató de llevar adelante el programa de reforma del sistema de las Naciones Unidas que se había establecido con anterioridad. | UN | وخلال الدورة الخمسين، سعت الجمعية العامة إلى المضي قدما في جدول أعمال إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة، الذي وضع في وقت سابق. |
Ahora la comunidad humanitaria debe dar mucha más prioridad a la prevención y la preparación en el programa de reforma. | UN | ويجب على مجتمع العون الإنساني اليوم وضع الوقاية والاستعداد في مرتبة أعلى بكثير في جدول أعمال الإصلاح. |
Tenemos que intensificar nuestros esfuerzos por llevar adelante el programa de reforma del Consejo. | UN | ويجب أن نعزز جهودنا لكي ندفع إلى الأمام ببرنامج إصلاح مجلس الأمن. |
Por nuestra parte, el Gobierno del Afganistán sigue siendo firme en su compromiso de llevar a cabo el programa de reforma que el Presidente Karzai expuso en su discurso inaugural. | UN | والحكومة الأفغانية بدورها ثابتة في التزامها بمواصلة البرنامج الإصلاحي الذي أوجزه الرئيس كارزاي في خطابه بمناسبة تنصيبه. |
A este respecto, el Fondo ha tomado como guía el programa de reforma en curso del Secretario General y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي هذا الصدد، يسترشد الصندوق ببرنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام والجاري تنفيذه وبالأهداف الإنمائية للألفية. المرفق |
Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar el programa de reforma en Nigeria | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم برنامج الإصلاحات في نيجيريا |
el programa de reforma de las Naciones Unidas se ha puesto en marcha con el telón de fondo de estos nuevos desafíos y oportunidades. | UN | وقد بدأ العمل في وضع خطة إصلاح اﻷمم المتحدة في ظل هذه التحديات والفرص الجديدة. |
La aplicación de esta política se ha llevado a cabo por conducto del Programa Nacional de Atención Primaria de la Salud (programa ampliado de vacunación/atención primaria de la salud/medicamentos esenciales) y el programa de reforma Hospitalaria. | UN | ويتم تنفيذ هذه السياسة من خلال البرنامج الوطني لرعاية الصحة الأولية وبرنامج إصلاح المستشفيات. |
el programa de reforma necesita lograr el equilibrio adecuado para promover la estabilidad en el sentido más amplio. | UN | ولا بدّ لبرنامج الإصلاح من تحقيق التوازن المناسب لتعزيز الاستقرار بالمعنى الأوسع. |
el programa de reforma que hemos estudiado ha sido el más ambicioso y de mayor envergadura desde que se crearon las Naciones Unidas. | UN | وبرنامج الإصلاح الذي كنا ننظر فيه كان البرنامج الأكثر طموحا والأوسع نطاقا منذ تأسيس الأمم المتحدة. |
La mayoría de los proyectos sobre redistribución en el programa de reforma Agraria se refieren a grupos que tienen tierras en común. | UN | ومعظم مشاريع إعادة التوزيع التابعة لبرنامج إصلاح اﻷراضي تشمل مجموعات تشترك في حيازة اﻷراضي على المشاع. |