La División de Coordinación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial emprenderá la planificación conjunta con otras divisiones del PNUMA a fin de complementar el programa de trabajo del PNUMA. | UN | وستشرع شعبة التنسيق لمرفق البيئة العالمية في عملية برمجة مشتركة مع الشُّعَب الأخرى في برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإكمال برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La División de Coordinación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial emprenderá la planificación conjunta con otras divisiones del PNUMA a fin de complementar el programa de trabajo del PNUMA. | UN | وستشرع شعبة التنسيق لمرفق البيئة العالمية في عملية برمجة مشتركة مع الشُّعَب الأخرى في برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإكمال برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En el programa de trabajo del PNUMA están resurgiendo las cuestiones marinas cada vez con mayor claridad. | UN | وبدأت المسائل البحرية تظهر من جديد في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبقدر أكبر من الوضوح. |
Medidas de la ejecución Número de iniciativas para ejecutar el programa de trabajo del PNUMA que denotan un mayor uso de la ciencia | UN | عدد مبادرات تنفيذ برنامج عمل برنامج البيئة التي تبين تعزيز استخدام العلم |
el programa de trabajo del PNUMA se ejecuta mediante una cartera de 115 proyectos con una amplia diversidad de asociados a nivel mundial. | UN | وينفذ برنامج عمل اليونيب من خلال محفظة تضم 115 مشروعاً يجري تنفيذها مع مجموعة واسعة من الشركاء على نطاق العالم. |
17. Fondos fiduciarios y contribuciones para fines específicos: Se trata de fuente de fondos que apoyan directamente el programa de trabajo del PNUMA. | UN | 17 - الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة: وهذان مصدران يقدمان الدعم المباشر لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En octubre de 1999, el Comité estudió ciertas actividades a efectos de su inclusión en el programa de trabajo del PNUMA para 2000 - 2001. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، نظرت اللجنة في أنشطة معينه لدراسة إمكانية إدراجها في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2000-2001. |
El desarrollo de instrumentos e incentivos para fomentar el cumplimiento y la aplicación ocupa un lugar prominente en el programa de trabajo del PNUMA. | UN | ويحتل تطوير أدوات وحوافز لتشجيع الامتثال والإنفاذ، مكانة كبيرة في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة . |
Esa actividad se ha incorporado en el programa de trabajo del PNUMA y en su presupuesto para 2004-2005, para su consideración por el Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial. | UN | وقد أدمج هذا النشاط في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة والميزانية للفترة 2004-2005، لبحثها من جانب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي. |
Esa cifra incluye únicamente la tasa aplicada a los fondos fiduciarios que apoyan directamente el programa de trabajo del PNUMA en concepto de gastos de apoyo. | UN | ويشمل هذا الرقم فقط رسوم دعم الصناديق الإستئمانية التي تخصم من الصناديق الإستئمانية وتدعم مباشرة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Cabe notar que el PNUMA establece fondos fiduciarios con programas y objetivos que se corresponden con el programa de trabajo del PNUMA. | UN | وتجدر ملاحظة أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يقوم بإنشاء صناديق استئمانية ذات برامج وأهداف ضمن نطاق برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Las disminuciones proyectadas pueden atribuirse principalmente a la conversión de varios fondos fiduciarios de la categoría de fondos fiduciarios destinados a apoyar directamente el programa de trabajo del PNUMA a la categoría de fondos fiduciarios destinados a apoyar los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | ويرجع الانخفاض المتوقع في الأساس إلى تحويل العديد من الصناديق الاستئمانية من فئة الصناديق الاستئمانية التي تدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة مباشرة إلى فئة الصناديق الاستئمانية التي تدعم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Se prestará apoyo por medio de actividades previstas en el programa de trabajo del PNUMA en la forma de acuerdos sobre modalidades de asociación entre el gobierno, el PNUMA y todos los asociados y centros de colaboración de un consorcio. | UN | وسوف يقدم الدعم من خلال الأنشطة التي تنفذ في إطار برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في شكل اتفاقات شراكة بين الحكومة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأي اتحاد شركاء ومراكز متعاونة. |
Ingresos proyectados para 2010 - 2011 por subprograma en relación con los fondos fiduciarios que apoyan directamente el programa de trabajo del PNUMA | UN | الإيرادات المتوقعة للفترة 2010 - 2011 حسب البرامج الفرعية للصناديق الاستئمانية التي تدعم مباشرة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
No obstante, algunos representantes advirtieron que el programa de trabajo del PNUMA no debería depender de esas donaciones, que deberían someterse a una selección dictada por criterios claros, ni verse influenciado por éstas. | UN | بيد أن بعض الممثلين حذروا من مغَّبة اعتماد برنامج عمل برنامج البيئة على هذه الهبات أو تأثره بها، وأن هذه الهبات ينبغي أن تفحص مقابل معايير واضحة. |
Suministrarán una dirección clara para abordar a corto y mediano plazo los desafíos que hasta ahora han impedido una integración coordinada y coherente más rápida del mecanismo en el programa de trabajo del PNUMA. | UN | كما ستوفر توجيهاً واضحاً ليتسنى، في الأجلين القصير والمتوسط، تلبية التحديات التي أعاقت حتى الآن تنسيق أسرع ودمج متماسك لآلية الإنجاز هذه في برنامج عمل برنامج البيئة. |
ii) Mayor número de arreglos de colaboración con las secretarías de determinados acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que dan como resultado una mayor coherencia y sinergia entre el programa de trabajo del PNUMA y los programas de trabajo de esas secretarías | UN | ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مختارة، مما يؤدي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج البيئة وبرنامج عمل تلك الأمانات |
el programa de trabajo del PNUMA trata de responder a los mandatos y peticiones de los gobiernos, que han estado aumentando constantemente. | UN | يسعى برنامج عمل اليونيب للنهوض بولاياته وتلبية طلبات الحكومات، التي تزداد باطراد. |
La inserción de la estrategia en el programa de trabajo del PNUMA 14 | UN | ثامناً - تفعيل الاستراتيجية في برنامج عمل اليونيب 20 |
En cuanto al uso de los recursos obtenidos de los fondos fiduciarios en concepto de gastos de apoyo para el bienio 2004-2005, 7,5 millones de dólares se asignan a la administración de los fondos fiduciarios que apoyan directamente el programa de trabajo del PNUMA. | UN | وفيما يتعلق باستخدام موارد دعم الصناديق الإستئمانية لفترة 2004- 2005، تم تخصيص مبلغ 7.3 ملايين دولار أمريكي لإدارة الصناديق الإستئمانية التي تقدم دعماً مباشراً لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Además, la Asamblea General aprobó muchas otras resoluciones en su quincuagésimo noveno período de sesiones que también revisten importancia para el programa de trabajo del PNUMA, incluidas las siguientes: | UN | 16 - وعلاوة على ذلك، ثمة قرارات كثيرة أخرى اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين والتي تتصل ببرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتشمل التالية: |
El Comité también tuvo a la vista el presupuesto y el programa de trabajo del PNUMA para su examen y aprobación. | UN | وأشار إلى أن ميزانية برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج عمله معروضان على اللجنة للنظر فيهما واعتمادهما. |
Excluye las tasas que se cobran a los fondos fiduciarios que no se relacionan directamente con el programa de trabajo del PNUMA (a saber, convenios, programas de mares regionales, protocolos, etc.). | UN | ولا تشمل الأجور التي تتحملها الصناديق الاستئمانية، والتي لا تتصل اتصالاً مباشراً ببرنامج عمل اليونيب (مثل الاتفاقيات، وبرامج البحار الإقليمية، والبروتوكولات، إلخ..). |
Determinados asuntos tendrían importancia para el programa de trabajo del PNUMA y los programas de trabajo de los acuerdos ambientales multilaterales | UN | مسائل مختارة ستكون ذات صلة ببرنامج عمل برنامج البيئة وبرامج عمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
36. La Conferencia de las Partes tendrá presente que el Convenio puede proporcionar un contexto para la ejecución de determinados aspectos de la Estrategia de mediano plazo y el programa de trabajo del PNUMA, a través de su programa de trabajo desglosado por partidas de gastos, con sujeción a la aprobación de la Conferencia de las Partes y en una medida acorde con el Convenio. | UN | 36 - يدرك مؤتمر الأطراف أن الاتفاقية قد تهيئ إطاراً لتنفيذ بعض جوانب الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن طريق برنامج عمل يبين التكاليف، وذلك رهناً بموافقة مؤتمر الأطراف وعلى نحو يتسق مع الاتفاقية. |
En este presupuesto se presenta una asignación estimada en el presupuesto ordinario para el programa de trabajo del PNUMA por la suma de 8.041.000 dólares, sobre la base de un crecimiento cero, con fines informativos solamente y los costos no se han vuelto a calcular. | UN | وهناك اعتماد تقديري في الميزانية العادية مخصص لبرنامج عمل برنامج البيئة قدره 000 041 8 دولار، وهو معروض في هذه الميزانية على أساس نمو صفري، وذلك لأغراض العلم فقط ولم تتم إعادة تقدير له. |