"el programa de trabajo del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج عمل برنامج
        
    • ببرنامج عمل برنامج
        
    • برنامج العمل الخاص ببرنامج
        
    • وبرنامج عمل برنامج
        
    • لبرنامج عمل برنامج
        
    Fondos fiduciarios para apoyar el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    5. Otorga prioridad a la aplicación del Programa de Acción Mundial en el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN ٥ - يولي أولوية في برنامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    Tomando nota de que el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y su Programa de desarrollo y examen periódico del derecho ambiental incluyen la tarea de abordar la cuestión de la responsabilidad por daños ambientales, UN وإذ يحيط علماً بأن برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامجه لتطوير القانون البيئي ومراجعته دورياً يتضمن معالجة قضية المسؤولية عن إلحاق الضرر بالبيئة،
    2. Reconoce que las reuniones Anuales de Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas guardan relación con el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, que se financia con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; UN 2- يسلّم بأن الاجتماعات السنوية لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات تتعلق ببرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، الذي يموّل من الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    Por consiguiente, el enfoque estratégico del subprograma 2 se centrará en el fortalecimiento de la colaboración y la coordinación interinstitucional en la ejecución de actividades de cooperación técnica por los diversos grupos temáticos del Mecanismo de Coordinación Regional en África en apoyo de las prioridades señaladas en el programa de trabajo del Programa decenal de las Naciones Unidas de fomento de la capacidad para la Unión Africana. UN لذلك، سينصب التركيز الاستراتيجي للبرنامج الفرعي 2 على تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات في تنفيذ أنشطة التعاون التقني من قبل مختلف مجموعات الآلية التنسيقية الإقليمية في أفريقيا دعما للأولويات المحددة في برنامج العمل الخاص ببرنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    Insta a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades que estén en condiciones de hacerlo, a que hagan contribuciones financieras y en especie para la aplicación del Enfoque Estratégico, incluso por conducto del Programa de Inicio Rápido, la secretaría y el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. II. Antecedentes UN 27 - يحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها، والقادرة على المساهمة المالية والعينية في تنفيذ النهج الاستراتيجي، على أن تقوم بذلك، عن طريق جملة من الوسائل منها برنامج البداية السريعة، والأمانة، وبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Tomando nota de que el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y su Programa de desarrollo y examen periódico del derecho ambiental incluyen la tarea de abordar la cuestión de la responsabilidad por daños ambientales, UN وإذ يحيط علماً بأن برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامجه لتطوير القانون البيئي ومراجعته دورياً يتضمن معالجة قضية المسؤولية عن إلحاق الضرر بالبيئة،
    El Director Ejecutivo tiene el honor de presentar a continuación la información y la medida que podría adoptar el Consejo de Administración en relación con la administración de fondos fiduciarios y contribuciones con fines específicos que apoyan el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN يتشرف المدير التنفيذي بأن يقدم طيه المعلومات الأساسية والإجراء الذي يقترح أن يتخذه مجلس الإدارة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    3. La operación hubo de suspenderse sin embargo, porque el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha venido cambiando sustancialmente desde 1993 y se ha producido una reorganización estructural prolongada de las unidades. UN ٣ - غير أنه تعين تعليق هذه العملية، ﻷن برنامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ما فتئ يتغير تغيرا كبيرا منذ ١٩٩٣، وكانت ثمة إعادة تنظيم هيكلي للوحدات.
    d) Las consultorías deben encajar en el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN )د( أن تتلاءم الخدمات الاستشارية مع برنامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    6. Insta a la Directora Ejecutiva a que continúe promoviendo la sinergia entre el trabajo y las actividades de los acuerdos ambientales pertinentes y sus secretarías y con el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN ٦ - يحث المديرة التنفيذية على مواصلة تعزيز أوجه التآزر بين أعمال وأنشطة الاتفاقات البيئية ذات الصلة وأماناتها وكذلك مع برنامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    3. Pide asimismo al Director Ejecutivo que adopte medidas mediante el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y en estrecha colaboración con otras organizaciones internacionales para facilitar la aplicación de las directrices; UN 3 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يتخذ، من خلال برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى، تدابير لتيسير تنفيذ المبادئ التوجيهية؛
    16.12 En el marco general de la Oficina contra la Droga y el Delito, el programa de trabajo del Centro se elabora y ejecuta en estrecha coordinación con el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN 16-12 وضمن إطار العمل العام للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، يـُـعـَــد برنامج عمل المركز وينفـَّـذ بالتنسيق الوثيق مع برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Pide al Director Ejecutivo que integre en mayor medida las actividades relacionadas con la igualdad entre los géneros y el medio ambiente en el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 16 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدرج مسألة المساواة بين الجنسين والأنشطة المتعلقة بالبيئة بصورة أكبر في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    2. Pide también al Director Ejecutivo que siga elaborando y perfeccionando las directrices estratégicas y operacionales vigentes y que también elabore directrices normativas para la aplicación y coordinada de los criterios de cooperación Sur-Sur en todo el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أيضاً أن يواصل تطوير وتحسين المبادئ التوجيهية الاستراتيجية والتنفيذية القائمة وأن يضع أيضاً توجيهاً في السياسات من أجل تطبيق نهوج التعاون فيما بين بلدان الجنوب بصورة متسقة ومنسقه على نطاق برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Pide también al Director Ejecutivo que siga elaborando y perfeccionando las directrices estratégicas y operacionales vigentes y que también elabore directrices normativas para la aplicación y coordinada de los criterios de cooperación Sur-Sur en todo el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أيضاً أن يواصل تطوير وتحسين المبادئ التوجيهية الاستراتيجية والتنفيذية القائمة وأن يضع أيضاً توجيهاً في السياسات من أجل تطبيق نهوج التعاون فيما بين بلدان الجنوب بصورة متسقة ومنسقه على نطاق برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Estos recursos presupuestarios son necesarios para ejecutar el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos durante el bienio 2012-2013 y para prestar el apoyo necesario a los programas a modo de poder lograr los objetivos de las esferas de atención prioritaria del plan estratégico e institucional de mediano plazo. UN وموارد الميزانية ضرورية لتنفيذ برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لفترة السنتين 2012-2013 وتوفير الدعم البرنامجي المطلوب لفعالية إنجاز مجالات التركيز للخطة الاستراتيجية.
    7. Pide al Director Ejecutivo que preste la debida atención en el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a las actividades destinadas a abordar los efectos adversos de la movilización de aguas residuales, nutrientes y sedimentos y la alteración y destrucción físicas de los hábitat del medio marino costero y del medio de agua dulce conexo; UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يولي الإهتمام الواجب في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، للأنشطة الهادفة إلى التصدي للآثار السلبية الناجمة عن مياه المجارير والمغذيات وتراكم الترسبات والتغيير المادي للموائل وتدميرها، على البيئة البحرية والساحلية وبيئة المياه العذبة المرتبطة بها؛
    2. Reconoce que las reuniones anuales de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas guardan relación con el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, que se financia con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; UN 2- يسلّم بأن الاجتماعات السنوية لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات تتعلق ببرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، الذي يموّل من الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    Por consiguiente, el enfoque estratégico del subprograma 2 se centrará en el fortalecimiento de la colaboración y la coordinación interinstitucional en la ejecución de actividades de cooperación técnica por los diversos grupos temáticos del Mecanismo de Coordinación Regional en África en apoyo de las prioridades señaladas en el programa de trabajo del Programa decenal de las Naciones Unidas de fomento de la capacidad para la Unión Africana. UN لذلك، سينصب التركيز الاستراتيجي للبرنامج الفرعي 2 على تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات في تنفيذ أنشطة التعاون التقني من قبل مختلف مجموعات الآلية التنسيقية الإقليمية في أفريقيا دعما للأولويات المحددة في برنامج العمل الخاص ببرنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    En relación con este tema, la Directora Ejecutiva presentará al Consejo de Administración un informe sobre, entre otras cuestiones, la aplicación del mandato y el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-HÁBITAT) y la aplicación de las resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo de Administración en su 18º período de sesiones. UN 5 - وفي إطار هذا البند، تقدم المديرة التنفيذية إلى مجلس الإدارة، تقريراً عن مسائل من بينها، تنفيذ ولاية وبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) وعن تنفيذ القرارات والمقررات التي اعتمدها مجلس الإدارة في دورته الثامنة عشرة.
    a) Utilice la política y estrategia sobre el agua como marco y orientación para dirigir el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la esfera del agua hasta el año 2012; UN (أ) أن يستخدم السياسات والاستراتيجية بشأن المياه كإطار وتوجيه لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال المياه حتى عام 2012؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more