"el programa de vigilancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج الرصد
        
    • برنامج رصد
        
    • برنامج مراقبة
        
    • يوفر برنامج المراقبة
        
    • وبالنسبة لبرنامج رصد
        
    • وبرنامج مراقبة
        
    • لبرنامج الرصد
        
    el programa de vigilancia alcanzó el nivel de certificación en el Sudán septentrional y meridional en 2002, y actualmente se utiliza para seleccionar las zonas de alto riesgo para futuras vacunaciones. UN ووصل برنامج الرصد إلى مستوى التصديق في كل من شمال وجنوب السودان في عام 2002 ويستخدم حالياً لاستهداف المناطق العالية الخطورة من أجل التلقيح في المستقبل.
    Mediante el programa de vigilancia también se proporciona información sobre la evaluación de peligros y riegos, que las autoridades pueden utilizar para adoptar decisiones y planificar el desarrollo. UN ويوفر برنامج الرصد أيضا معلومات لتقييم الأخطار والمخاطر لتستخدمها الحكومة في صنع القرار والتخطيط الإنمائي.
    el programa de vigilancia ambiental debe estar en consonancia con las recomendaciones de un órgano independiente, y las muestras deben ser analizadas por una o más instituciones especializadas independientes. UN وينبغي أن ينشأ برنامج الرصد البيئي وفقاً لتوصيات هيئة مستقلة، وأن تقوم بتحليل العينات مؤسسة خبراء مستقلة واحدة أو أكثر.
    el programa de vigilancia y evaluación del Ártico ha realizado dos importantes evaluaciones de la contaminación en el Ártico. UN وأجرى برنامج رصد وتقييم المنطقة القطبية الشمالية تقييمين رئيسيين للتلوث في المنطقة القطبية الشمالية.
    Se prevén aumentos también en el programa de vigilancia de los cultivos ilícitos. UN ويُنتظر حدوث زيادات كذلك في برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة.
    el programa de vigilancia ambiental debe estar en consonancia con las recomendaciones de un órgano independiente, y las muestras deben ser analizadas por una o más instituciones especializadas independientes. UN وينبغي أن يُنشأ برنامج الرصد البيئي وفقاً لتوصية هيئة مستقلة، وأن تقوم بتحليل العينات مؤسسة خبراء مستقلة واحدة أو أكثر.
    el programa de vigilancia, por lo tanto, es un elemento central del proceso de auditoría en lo que se refiere a una retroinformación eficaz sobre la medida de cumplimiento y el examen sistemático de los resultados para determinar cualquier falla en el cumplimiento. UN ولذلك فإن برنامج الرصد هو بؤرة مركزية لعملية المراجعة بالنسبة لتوفير التغذية المرتدة الفعالة فيما يتعلق بمدى الامتثال والاستعراض المنهجي للنتائج من أجل التعرف على أي انتهاك للامتثال.
    5. el programa de vigilancia del OIEA para el Iraq comprende el estudio radiométrico periódico de las aguas superficiales. UN ٥ - إن برنامج الرصد الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية يشمل اجراء قياسات اشعاعية دورية للمياه السطحية في العراق.
    16. Los lugares que han de ser inspeccionados por el equipo de técnicos nucleares de conformidad con el programa de vigilancia y verificación permanentes se clasifican en las cuatro categorías siguientes: UN ١٦ - فيما يلي وصف في أربع فئات للمواقع التي سيقوم بتفتيشها الفريق النووي في إطار برنامج الرصد والتحقق المستمرين:
    El programa de mayor envergadura en este sector, con un presupuesto superior a 1,6 millones de dólares, fue el programa de vigilancia Meteorológica Mundial de la Organización Meteorológica Mundial (OMM), ejecutado en varios países, incluidos Papua Nueva Guinea, Seychelles, Maldivas y Cabo Verde. UN وكان أكبر البرامج الذي تربو ميزانيته على ١,٦ مليون دولار، هو برنامج الرصد الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية الذي يجري تنفيذه في عدد من البلدان من بينها بابوا غينيا الجديدة وسيشيل وملديف والرأس اﻷخضر.
    El programa de mayor envergadura en este sector, con un presupuesto superior a 1,6 millones de dólares, fue el programa de vigilancia Meteorológica Mundial de la Organización Meteorológica Mundial (OMM), ejecutado en varios países, incluidos Papua Nueva Guinea, Seychelles, Maldivas y Cabo Verde. UN وكان أكبر البرامج الذي تربو ميزانيته على ١,٦ مليون دولار، هو برنامج الرصد الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية الذي يجري تنفيذه في عدد من البلدان من بينها بابوا غينيا الجديدة وسيشيل وملديف والرأس اﻷخضر.
    La Comisión debe terminar la verificación de determinados aspectos del informe del Iraq para cerciorarse de que todos los elementos sujetos a vigilancia y verificación permanentes se hayan incluido, en efecto, en el programa de vigilancia. UN ويجب أن تكمل اللجنة تحققها من بعض العناصر الواردة في بيان العراق لتضمن أن جميع البنود الخاضعة للرصد والتحقق المستمرين مدرجة بالفعل في برنامج الرصد.
    Esta organización aplica el programa de vigilancia Meteorológica Mundial, uno de cuyos principales componentes es la red sinóptica básica para la Antártida. UN ٦٤ - وتدير المنظمة برنامج الرصد الجوي العالمي الذي تشكل الشبكة اﻷنتاركتيكية الشاملة اﻷساسية لﻷحوال الجوية جزءا هاما منه.
    76. el programa de vigilancia mundial se complementará, apoyará y vinculará con proyectos y programas de desarrollo alternativo. UN ٦٧ - كما ان برنامج الرصد العالمي سوف يستكمل ويدعم ويربط بمشاريع وبرامج في ميدان التنمية البديلة.
    Además, el PNUFID velará por que exista un enlace constructivo entre el programa de vigilancia mundial y la necesidad de vigilancia del desarrollo alternativo a nivel de los proyectos, haciendo hincapié específicamente en los indicadores básicos y de rendimiento. UN اضافة الى ذلك، سوف يضمن اليوندسيب وجود ارتباط بناء بين برنامج الرصد العالمي وضرورة رصد أنشطة التنمية البديلة على مستوى المشاريع، مع التركيز تحديدا على مؤشرات تدل على الخط القاعدي ومستويات الانجاز.
    La ONUDD ayuda a los gobiernos a ese respecto mediante el programa de vigilancia de los cultivos ilícitos. UN ويساعد المكتب الحكومات في هذا الصدد من خلال برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة.
    el programa de vigilancia de contaminantes orgánicos persistentes de Asia oriental también seguirá funcionando. UN كما سيستمر برنامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في شرق آسيا.
    Incluyen el desarrollo y el mantenimiento de una base de datos de estimaciones y análisis de las tendencias a largo plazo, así como una base de datos sobre el programa de vigilancia de cultivos ilícitos. UN ويشمل ذلك استحداث وصيانة قاعدة بيانات للتقديرات وتحليل الاتجاهات في الأجل الطويل، فضلا عن قاعدة بيانات حول برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة.
    el programa de vigilancia de la calidad del agua supervisa los servicios básicos de saneamiento en instituciones públicas y privadas. UN ويجري في إطار برنامج مراقبة نوعية المياه رصد المرافق الأساسية للصرف الصحي في المؤسسات العامة والخاصة.
    En el programa de vigilancia que proponga el contratista se dispondrán los medios para evaluar la importancia de las perturbaciones que creen sus actividades. UN 42 - ويجب أن يوفر برنامج المراقبة الذي يقترحه المتعاقد الوسائل الكفيلة بتقييم حجم التعكير الذي قد ينشأ عن أنشطته.
    Entre otras cosas, el programa de vigilancia de cultivos ilícitos prestará un apoyo constante a las diversas actividades de vigilancia en los principales países productores. UN وبالنسبة لبرنامج رصد المحاصيل غير المشروعة فإن التركيز سينصب على ضمان تقديم الدعم المستمر لأنشطة الرصد المختلفة في البلدان الرئيسية التي تُنتج محاصيل غير مشروعة.
    25.5 El servicio de salud infantil consta de tres componentes básicos: el programa sobre el desempeño de las funciones parentales, el programa de inmunización y el programa de vigilancia de la salud y el desarrollo. UN 25-5 وتضم دائرة صحة الطفل ثلاثة عناصر أساسية هي: برنامج رعاية الطفل، وبرنامج التحصين، وبرنامج مراقبة الصحة والنماء.
    En el programa de vigilancia también deben determinarse las medidas adecuadas que habrá que adoptar para asegurar un desempeño ecológicamente más aceptable. UN وينبغي أيضا لبرنامج الرصد تعيين اﻹجراءات المناسبة التي يجب اتخاذها لضمان أداء بيئي أكثر قبولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more