"el programa del grupo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جدول أعمال الفريق
        
    • جدول أعمال مجموعة
        
    • برنامج الفريق
        
    • جدول أعمال فريق
        
    • بجدول أعمال الفريق
        
    • جدول أعمال المجموعة
        
    Examen de las cuestiones incluidas en el programa del grupo de trabajo oficioso UN النظر في المسائل المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي
    En el curso del debate, diversos miembros y grupos de Estados Miembros presentaron propuestas sobre las cuestiones que figuraban en el programa del grupo de Trabajo. UN وخلال تلك المناقشات، قامت دول أعضاء منفردة وكذلك مجموعات من الدول اﻷعضاء بتقديم مقترحات بشأن المسائل المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل.
    Recomendación alternativa 2: Incluir el establecimiento de un programa equilibrado sobre derechos humanos en el programa del grupo de trabajo anteriormente mencionado UN التوصية البديلة 2: إدراج مسألة وضع برنامج متوازن لحقوق الإنسان على جدول أعمال الفريق العامل المشار إليه أعلاه
    - Recomendación alternativa 2: Incluir el establecimiento de un programa equilibrado sobre derechos humanos en el programa del grupo de trabajo anteriormente mencionado UN :: التوصية البديلة 2: إدراج مسألة إقامة برنامج متوازن لحقوق الإنسان على جدول أعمال الفريق العامل المشار إليه أعلاه.
    Por iniciativa del FNUAP, el tema se había incluido en el programa del grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأدرج موضوع النهج الشاملة للقطاعات على جدول أعمال مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بمبادرة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Se decidió incluir esa cuestión importante en el programa del grupo de trabajo oficioso del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales y el Comité decidió aplazar el examen de la solicitud. UN وتقرر بأن تدرج هذه المسألة الهامة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي التابع للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية وقررت اللجنة أن ترجئ النظر في طلب المنظمة.
    Este tema también se ha incluido en el programa del grupo de trabajo oficioso. UN وهذه المسألة مدرجة أيضا في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي.
    En su período de sesiones de 2001, el Comité decidió examinar, en el período de sesiones de 2002, todas las cuestiones incluidas en el programa del grupo de trabajo oficioso. UN في دورتها لعام 2001، أن تستعرض في دورتها لعام 2002، جميع المسائل التي أدرجت في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي.
    66. Un representante del Centro Danés de Derechos Humanos recomendó que se ampliara el programa del grupo de Trabajo. UN 66- وأوصى ممثل عن " المركز الدانمركي لحقوق الإنسان " بتوسيع نطاق جدول أعمال الفريق العامل.
    El Comité examinó los siguientes temas incluidos en el programa del grupo de Trabajo oficioso. UN وناقشت اللجنة البنود المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي على النحـو المبين أدناه.
    La oradora propuso que se incluyera en el programa del grupo de Trabajo del año siguiente el tema de la justicia de transición. UN واقترحت إدراج مسألة العدالة الانتقالية ضمن جدول أعمال الفريق العامل للعام المقبل.
    La Mesa Ampliada pidió que se incluyera esta cuestión en el programa del grupo de Trabajo de composición abierta. UN وأصدر المكتب الموسع تعليمات بإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الفريق العامل مفتوح العضوية.
    Debería hacerse un mayor esfuerzo por lograr ese aumento, y la Secretaría de las Naciones Unidas debería incluir ese aspecto de forma habitual en el programa del grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتحقيق تلك الزيادة، وينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة أن تدرج هذا الموضوع بصفة منتظمة في جدول أعمال الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات.
    Se decidió incluir el asunto en el programa del grupo de trabajo oficios para determinar el procedimiento apropiado al respecto. UN وتقرر إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي بغية تحديد الإجراءات الملائمة.
    El Sr. Alfonso Martínez no estaba de acuerdo en que el programa del grupo de Trabajo se redujera a tan sólo dos puntos, según la propuesta preparada por el Sr. Salama. UN وقال السيد ألفونسو مارتينيس إنه لا يوافق على تقليص جدول أعمال الفريق العامل إلى نقطتين كما اقترحه السيد سلامة.
    Sin embargo, en la práctica la coordinación de las adquisiciones estaba impulsada por el programa del grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones. UN غير أنه، من الناحية العملية، كان جدول أعمال الفريق هو القوة الدافعة وراء عملية تنسيق المشتريات.
    Sin embargo, en la realidad la coordinación de las adquisiciones venía determinada por el programa del grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones. UN بيد أن جدول أعمال الفريق العامل للمشتريات المشترك بين الوكالات هو الذي وجَّه تنسيق المشتريات في الواقع.
    Estas cuestiones figuran en el programa del grupo de trabajo intergubernamental; UN وترد هذه المسائل في جدول أعمال الفريق العامل المشترك بين الحكومات.
    Desafortunadamente, no se ha logrado un consenso sobre su aplicación, y la cuestión sigue estando en el programa del grupo de Trabajo II de las conversaciones que se celebran en Ginebra. UN ومما يؤسف له أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بخصوص تنفيذ العملية، وما زالت القضية مدرجة في جدول أعمال الفريق العامل الثاني لمناقشات جنيف.
    En cualquier caso, las propias instituciones de Breton Woods necesitan una reforma, lo cual, de hecho, es un tema importante en el programa del grupo de los 20. UN وعلى أي حال، تحتاج مؤسسات بريتون وودز نفسها إلى الإصلاح، وهذا في الواقع موضوع رئيسي مدرج في جدول أعمال مجموعة العشرين.
    Otra delegación dijo que, debido a que el costo de la publicación de documentos era un factor muy importante, en el programa del grupo de Trabajo debería incluirse la necesidad de limitar los costos administrativos. UN وذكر وفد آخر أن جانب التكاليف فيما يتعلق بإصدار الوثائق يعتبر جانبا هاما جدا ومن ثم يتعين أن يكون الحد من التكاليف اﻹدارية جزءا من برنامج الفريق العامل.
    el programa del grupo de Trabajo también comprende la cooperación técnica y la evaluación de programas. UN ويشمل جدول أعمال فريق العمل أيضا التعاون وتقييم البرامج.
    La Comisión OSPAR indicó que el proceso de consultas había logrado hacer avanzar el programa del grupo de Trabajo. 2. Investigación y mejor comprensión de la diversidad biológica marina UN وأفادت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق الأطلسي بأن العملية الاستشارية قد نجحت في الدفع قدما بجدول أعمال الفريق العامل.
    Acogemos con beneplácito la afirmación por Francia -- que ejercerá la próxima Presidencia del Grupo de los Ocho -- de que África continuará siendo una prioridad en el programa del grupo de los Ocho. UN وإننا نرحب بتأكيد فرنسا، وهي الرئيس القادم لمجموعة الـ 8، بأن أفريقيا ستظل ضمن الأولويات في جدول أعمال المجموعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more