"el programa estratégico" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج الاستراتيجي
        
    • برنامج العمل الاستراتيجي
        
    • برنامج استراتيجي
        
    • والبرنامج الاستراتيجي
        
    • البرنامج الإستراتيجي
        
    • البرنامج الإقليمي الاستراتيجي
        
    Además, el programa estratégico tiene por objeto crear un equilibrio entre la conservación de la diversidad biológica y el desarrollo sostenible en la región. UN وعلاوة على ذلك يعتزم البرنامج الاستراتيجي إقامة توازن بين حفظ التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة في المنطقة.
    En el programa estratégico de medio ambiente y salud se han adoptado las recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud. UN كما اعتمد البرنامج الاستراتيجي للبيئة والصحة توصيات منظمة الصحة العالمية.
    el programa estratégico de ONU-Mujeres será un instrumento valioso para avanzar hacia el logro de ese objetivo. UN وسيكون البرنامج الاستراتيجي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أداة مفيدة للتقدم نحو هذا الهدف.
    Respecto del acceso a la justicia, la delegación observó que el programa estratégico de trabajo del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos está orientado fundamentalmente a la supresión de tres barreras, a saber, las geográficas, las económicas y las culturales. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى القضاء، لاحظ الوفد أن برنامج العمل الاستراتيجي لوزارة العدل وحقوق الإنسان يسعى أساساً إلى إزالة ثلاثة حواجز هي الحواجز الجغرافية والاقتصادية والثقافية.
    Se aplicó en todo el país el programa estratégico de lucha contra la propagación del VIH/SIDA para el período 2003-2006. UN وخلال الفترة الممتدة من 2003 إلى 2006، نفذ في جمهورية أوزبكستان برنامج استراتيجي لمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    14. El 17 de junio de 2011 el Gobierno de la República de Armenia, mediante su Resolución Nº 23, aprobó el Programa nacional de lucha contra la violencia de género, el programa estratégico contra la violencia de género para 2011-2014 y el Programa anual de medidas de lucha contra la violencia de género para 2011. UN 14- وفي 17 حزيران/يونيه 2011، وافقت الحكومة، بموجب قرارها رقم 23، على البرنامج الوطني لمكافحة العنف الجنساني، والبرنامج الاستراتيجي لمكافحة العنف الجنساني للفترة 2011-2014، والبرنامج السنوي للتدابير المطلوبة لعام 2011.
    La NCA rindió un sentido homenaje a los distintos científicos, agentes de seguridad, autoridades civiles y diplomáticos relacionados con el programa estratégico del Pakistán. UN وأعربت هيئة القيادة الوطنية عن عظيم تقديرها لمختلف العلماء والمسؤولين والدبلوماسيين المعنيين بالشؤون الأمنية والسياساتية المشاركين في البرنامج الاستراتيجي لباكستان.
    Polonia observa con satisfacción que el proyecto de resolución de la Asamblea General está en consonancia con el programa estratégico de reestructuración del sistema administrativo y la reforma de la función pública que se aplica en nuestro país. UN وتلاحظ بولنـــدا مـع الارتياح أن مشروع القرار المقتــرح للجمعية العامـــة يتماشــى مع البرنامج الاستراتيجي الرامي إلى إعادة هيكلة النظام اﻹداري وإصــلاح الخدمــات المدنيـــة المطبقــة في بلدنا.
    A ese fin, en 2003 se adoptó el programa estratégico de reducción de la pobreza que abarca, entre otras cosas, diversas cuestiones relacionadas con la CIPD. UN ولهذا الغرض، اعتمد في عام 2003 البرنامج الاستراتيجي لتخفيف الفقر، الذي يشتمل، من بين أمور أخرى، على مختلف المسائل المتصلة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Un buen ejemplo de ello es el programa estratégico de energía para los países del África occidental, desarrollado por la ONUDI en asociación con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y otros organismos. UN مثال ذلك البرنامج الاستراتيجي بشأن الطاقة لبلدان غرب أفريقيا الذي وضعته اليونيدو بالشراكة مع مرفق البيئة العالمية ووكالات أخرى.
    22. Además de financiar actividades de generación de ingresos (7 millones), se adoptó otra medida de política para reducir la pobreza, el programa estratégico de reducción de la pobreza urbana (PERPU). UN 22- وفي إطار هذه السياسات، اعتُمد " البرنامج الاستراتيجي للحد من الفقر في المناطق الحضرية " كوسيلة للحد من الفقر إضافة إلى تمويل أنشطة توليد الدخل.
    el programa estratégico fue aprobado mediante la Orden NQ-159-N del Presidente de la República de Armenia, de 29 de octubre de 2012. UN وقد اعتُمد هذا البرنامج الاستراتيجي بموجب أمر رئيس الدولة رقم ՆԿ-159-Ն المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Para ello, el programa estratégico establece un mecanismo permanente y homogéneo en el conjunto del territorio nacional, movilizando a todos los agentes públicos para que incorporen la perspectiva de género en las políticas públicas. UN وتحقيقا لذلك يهيئ البرنامج الاستراتيجي آلية دائمة ومتسقة في الإقليم الوطني بأكمله، وذلك بتعبئة جميع الأطراف الفاعلة الحكومية لإدماج المنظور الجنساني في السياسات العامة.
    La Junta de Directores del Banco Mundial aprobó el programa estratégico para el sector de la educación para Mozambique en febrero de 1999, por un costo total de 717,2 millones de dólares, de los cuales 71 millones serían aportados por el Banco Mundial. UN 99 - ووافق مجلس البنك الدولي في شباط/فبراير 1999 على البرنامج الاستراتيجي لقطاع التعليم في موزامبيق ويبلغ مجموع تكلفته 717.2 مليون دولار، يمول البنك الدولي 71 مليون دولار منها.
    310. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para asignar los recursos humanos y financieros que se precisen para aplicar eficazmente el programa estratégico de Educación para Todos. UN 310- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتخصيص ما يلزم من موارد بشرية ومالية لتنفيذ البرنامج الاستراتيجي الخاص بالتعليم للجميع تنفيذاً فعالاً.
    En 2007 el Consejo de Ministros aprobó el programa estratégico de lucha contra la propagación de la epidemia del VIH/SIDA en la República de Uzbekistán para 2007-2011. UN وفي عام 2007، اعتمد مجلس الوزراء البرنامج الاستراتيجي لمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوزبكستان للفترة 2007-2011.
    En 2007 el Consejo de Ministros aprobó el " Programa estratégico de lucha contra la propagación de la epidémica del VIH/SIDA en la República de Uzbekistán para el período 2007-2011 " . UN في 2007 وافق مجلس الوزراء على البرنامج الاستراتيجي لمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في جمهورية أوزبكستان للفترة 2007-2011.
    Además, en el informe del Estado parte se indica que el Consejo de Ministros aprobó el programa estratégico de lucha contra la propagación de la epidemia del VIH/SIDA en la República de Uzbekistán para el período 2007-2011. UN ويشار في تقرير الدولة الطرف أيضا إلى أن مجلس الوزراء اعتمد البرنامج الاستراتيجي لمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية أوزبكتسان للفترة 2007-2011.
    En 2007, el Gobierno de Uzbekistán aprobó el programa estratégico contra la propagación de la epidemia del VIH/SIDA en la República de Uzbekistán para el período 2007-2011. UN وفي عام 2007، وافقت حكومة أوزبكستان على البرنامج الاستراتيجي لمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية أوزبكستان للفترة 2007-2011.
    Respecto del acceso a la justicia, la delegación observó que el programa estratégico de trabajo del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos está orientado fundamentalmente a la supresión de tres barreras, a saber, las geográficas, las económicas y las culturales. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى القضاء، لاحظ الوفد أن برنامج العمل الاستراتيجي لوزارة العدل وحقوق الإنسان يسعى أساساً إلى إزالة ثلاثة حواجز هي الحواجز الجغرافية والاقتصادية والثقافية.
    ASEAN insiste en la importancia de una mayor integración y desarrollo de los transportes de ASEAN a través del establecimiento de una Comunidad Económica de ASEAN (CEA) para 2015, y se compromete a intensificar las actividades colectivas para poner en práctica el programa estratégico de la CEA y un sistema de puntuación de la CEA. UN وذكر أن الرابطة قد أبرزت أهمية زيادة دمج وتطوير مرافق النقل بالنسبة لدول الرابطة من خلال إنشاء جماعة اقتصادية لدول الرابطة بحلول عام 2015، ووافقت على تكثيف الجهود الجماعية لتنفيذ برنامج استراتيجي للجماعة ووضع سجل لإنجازات الجماعة.
    10. El CRC celebró que se hubiera adoptado un Plan de Acción Nacional para la protección de los derechos del niño en 2004-2015, el programa estratégico para acabar con la pobreza para 2004-2015; y la aprobación en 2002 de la Estrategia nacional contra el VIH/SIDA. UN 10- ورحبت لجنة حقوق الطفل باعتماد خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الأطفال 2004-2015؛ والبرنامج الاستراتيجي للتصدي للفقر 2004-2015؛ والموافقة على الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2002(27).
    Las políticas agrarias se han de aplicar mediante el programa estratégico para el uso del suelo (1995-2001), actualmente en preparación. UN وتنفذ السياسات المتعلقة بالأراضي عن طريق البرنامج الإستراتيجي لإستخدام الأرض للفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠ الذي يجري إعداده حاليا.
    el programa estratégico regional para América Latina y el Caribe reforzará la presencia de la ONUDI en la región y permitirá a la Organización aplicar enfoques similares en otras regiones. UN وأفاد بأن البرنامج الإقليمي الاستراتيجي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي سيعزّز حضور اليونيدو في تلك المنطقة ويزيد من قدرتها على وضع مثل هذا النهج في مناطق أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more