"el programa internacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج الدولي
        
    • والبرنامج الدولي
        
    • جدول الأعمال الدولي
        
    • الخطة الدولية
        
    • للخطة الدولية
        
    • جدول اﻻعمال الدولي الخاص
        
    • للبرنامج الدولي
        
    • بجدول الأعمال الدولي لنزع
        
    • برنامج العمل الدولي
        
    La UNESCO es el asociado principal del PNUMA en el Programa Internacional de Educación Ambiental. UN والشريك اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في البرنامج الدولي للتعليم البيئي هو اليونسكو.
    En colaboración con la COI, el OIEA ha participado activamente en el Programa Internacional de Vigilancia de Mejillones. UN وبالتعاون مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية، ساهمت الوكالة في تنفيذ البرنامج الدولي لمراقبة بلح البحر.
    el Programa Internacional de la Comunidad Europea también llegará a su fin en 1994. UN وكذلك سينتهي في عام ٤٩٩١ البرنامج الدولي للجماعة اﻷوروبية.
    Esta labor ha recibido recientemente un mayor impulso con el establecimiento del Proyecto interdepartamental sobre la eliminación del trabajo infantil (INTERDEP) y el Programa Internacional de eliminación del trabajo infantil (IPEC). UN وقد تلقت مؤخرا زخما إضافيا بإنشاء المشروع المشترك بين اﻹدارات ﻹلغاء تشغيل اﻷطفال، والبرنامج الدولي ﻹلغاء تشغيل اﻷطفال.
    Estamos firmemente convencidos de que el objetivo absoluto de liberar al mundo de las armas nucleares debe seguir teniendo prioridad en el Programa Internacional de desarme. UN ونعتقد بشدة أن الهدف المطلق بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية يجب أن يظل مدرجا في جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح.
    También hicieron aportes el Programa Internacional de Protección frente a los Productos Químicos y la secretaría del Convenio de Basilea. UN وقد قدمت مدخلات أيضا من البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية وأمانة اتفاقية بازل.
    La UNESCO y el PNUMA iniciaron el Programa Internacional de Educación Ambiental en 1975. UN وقد بدأ البرنامج الدولي للتعليم البيئي نفسه في عام ١٩٧٥ على يد اليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Participantes en el Programa Internacional de Directivos UN المشتركون في البرنامج الدولي للتدريب على القيادة
    Se está elaborando un documento detallado de orientación en cooperación con el Programa Internacional de Protección frente a los Productos Químicos y el PNUMA. UN ويجري إعداد وثيقة إرشاد مفصلة بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    También se está elaborando un documento detallado de orientación en cooperación con el Programa Internacional de Protección frente a los Productos Químicos y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN ويجري كذلك إعداد وثيقة إرشاد مفصلة بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Ponemos a disposición de las delegaciones interesadas información pormenorizada sobre estos galardones, así como sobre el Programa Internacional de Investigación y Difusión en Materia de Seguridad. UN والتفاصيل عن المنح البحثية للخريجين، فضلا عن البرنامج الدولي للبحوث الأمنية والتوعية، متاحة للوفود المهتمة.
    De modo similar, se prevé que el Programa Internacional de 2003 se celebrará simultáneamente con las sesiones del Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas. UN ويجري التحضير أيضا لعقد البرنامج الدولي لعام 2003 بتزامن مع اجتماع الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    También se está elaborando un documento detallado de orientación en cooperación con el Programa Internacional de Protección frente a los Productos Químicos y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN ويجري كذلك إعداد وثيقة إرشادية مفصلة بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    el Programa Internacional de la CEN es una red de organizaciones no gubernamentales ecológicas del Canadá cuya labor tiene un alcance internacional. UN والبرنامج الدولي للشبكة الكندية البيئية عبارة عن شبكة من المنظمات البيئية الكندية غير الحكومية التي تنشط في العمل الدولي.
    el Programa Internacional de la CEN es una red de organizaciones no gubernamentales canadienses dedicadas a la labor internacional. UN والبرنامج الدولي للشبكة البيئية الكندية هو شبكة من المنظمات غير الحكومية الكندية التي تشارك في أعمال على النطاق الدولي.
    Fue organizado conjuntamente por la secretaría y el Programa Internacional de Seguridad de las Sustancias Químicas. UN وشارك في تنظيم الحلقة كل من الأمانة والبرنامج الدولي للسلامة الكيميائية.
    Sin embargo, es importante que el Programa Internacional de los derechos humanos se examine de forma justa y equilibrada. UN ومع ذلك، من الأهمية بمكان أن يعالج جدول الأعمال الدولي لحقوق الإنسان بطريقة عادلة ومتوازنة.
    No obstante, es importante que el Programa Internacional de derechos humanos se aborde de manera equilibrada e imparcial. UN لكنه من المهم معالجة جدول الأعمال الدولي لحقوق الإنسان بشكل عادل ومتوازن.
    Coincidimos en que es urgente e importante ejecutar el Programa Internacional de desarrollo. UN ونوافق على أن من المهم بصفة عاجلة تحقيق الخطة الدولية للتنمية.
    15. Destaca que la creación de capacidad nacional de innovación debe ser una prioridad fundamental en el Programa Internacional de cooperación para el desarrollo, dada la importancia del desarrollo de los recursos humanos y de la ciencia, la tecnología y la innovación para la prosperidad de los países en el futuro; UN ' ' 15 - تؤكد أن بناء القدرات الوطنية في مجال الابتكار ينبغي أن يشكل أولوية رئيسية للخطة الدولية للتعاون الإنمائي، بالنظر إلى أهمية تنمية الموارد البشرية والعلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات لازدهار مستقبل البلدان؛
    El PNUMA y el Programa Internacional de Seguridad de las Sustancias Químicas, en cambio, no pueden formular comentarios análogos sobre las medidas normativas relacionadas con los productos químicos debido a la gran cantidad de productos que contienen estas sustancias químicas y a sus numerosas aplicaciones. UN غير أنه لا يتسنى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أو للبرنامج الدولي للسلامة الكيميائية إبداء تعليقات مماثلة بخصوص الإجراءات التنظيمية المتصلة بالمواد الكيميائية بسبب ضخامة عدد المنتجات التي تدخل فيها المواد الكيميائية وتعدد تطبيقاتها.
    Sin embargo, es necesario que se adopte un enfoque más amplio, equitativo y sustantivo encaminado a crear un nuevo consenso internacional para impulsar el Programa Internacional de desarme y no proliferación. UN غير أنه من الضروري إتباع نهج أكثر شمولا وإنصافا وموضوعية بهدف بناء توافق دولي في الآراء مجددا للمضي قدما بجدول الأعمال الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Estos parásitos de la sociedad constituyen un séptimo factor que configura el Programa Internacional de la actualidad. UN فهذه العناصر الطفيلية تمثل عاملا سابعا من عوامل تشكيل برنامج العمل الدولي في الوقت الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more