"el programa multinacional de desmovilización y reintegración" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج
        
    • برنامج التسريح وإعادة الإدماج المتعدد البلدان
        
    • البرنامج المتعدد البلدان للتسريح وإعادة الإدماج
        
    • والبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج
        
    Se ha consultado al Banco Mundial asimismo a este respecto para lograr la coordinación con el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración. UN كما جرت استشارة البنك الدولي في هذا الخصوص لكفالة التنسيق مع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.
    el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración está tratando de movilizar recursos a través del Banco Mundial y sus asociados para un proyecto de apoyo al programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción. UN ويقوم البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج حاليا بتعبئة الموارد عن طريق البنك الدولي وشركائه لتنفيذ مشروع متابعة يهدف إلى دعم البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Entretanto, ha continuado la reducción de efectivos de las Fuerzas de Defensa Nacional y de la Policía Nacional mediante el programa nacional de desmovilización, reinserción y reintegración financiado por el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración. UN وفي غضون ذلك، تواصل تقليص حجم قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية عن طريق مشروع لنزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج الشرطة الوطنية ممول من البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.
    La aplicación de la estrategia de reintegración no será fácil, y la ONUB continuará supervisando la situación y trabajando estrechamente con el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración con ese fin. UN على أن تنفيذ استراتيجية إعادة الإدماج سيشكل تحديا، ومن ثم، فلسوف تواصل بعثة الأمم المتحدة في بوروندي رصد الحالة وتعمل بصورة وثيقة مع برنامج التسريح وإعادة الإدماج المتعدد البلدان في هذا المضمار.
    Había negociaciones en curso con el Banco Mundial y se esperaba que el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración proporcionara recursos financieros a la brevedad. UN وأضاف أن المفاوضات مستمرة مع البنك الدولي ومن المتوقع توفر موارد مالية من البرنامج المتعدد البلدان للتسريح وإعادة الإدماج.
    El UNIFEM y el Banco Mundial forjaron una nueva alianza estratégica para dirigir el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración de toda la región de los Grandes Lagos. UN وتتصدر شراكة استراتيجية جديدة قائمة بين الصندوق والبنك الدولي البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Por otro lado, el Banco Mundial sigue prestando apoyo a varios proyectos de desmovilización y reintegración en el continente africano, de los cuales quizá el más destacado sea el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración de toda la región de los Grandes Lagos. UN ويواصل البنك الدولي أيضا دعم عدة مشاريع للتسريح وإعادة الإدماج في جميع أرجاء القارة، ربما كان أبرزها البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج في منطقة البحيرات الكبرى.
    La principal responsabilidad de la reintegración en las comunidades recae sobre la autoridad nacional encargada del desarme y la reintegración (CONADER), financiada por el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración patrocinado por el Banco Mundial. UN والمسؤولية الرئيسية عن إعادة الإدماج في المجتمع المحلي تقع على عاتق السلطة الوطنية المكلفة بنزع السلاح وإعادة الإدماج التي يمولها البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج الذي يرعاه البنك الدولي.
    Se han logrado progresos en la situación política y de seguridad, y la desmovilización militar, apoyada por el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración, que es financiado por varios Estados miembros de la Unión Europea, se llevó a cabo sin contratiempos. UN وأُحرز تقدم في الحالة السياسية والأمنية. وجرت عملية التسريح العسكري على نحو جيد، بدعم من البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج الذي يموله العديد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    También ha realizado numerosas operaciones de sensibilización a niveles múltiples en estrecha colaboración con el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración. UN واضطلعت البعثة أيضا بعمليات توعية عديدة متعددة المستويات بتعاون وثيق مع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.
    Las negociaciones entre el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración y el Gobierno han dado lugar a un acuerdo para el desembolso de fondos adicionales destinados al programa nacional. UN وقد أفضت المفاوضات بين البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج والحكومة إلى اتفاق على دفع تمويل إضافي للبرنامج الوطني.
    La MONUC sigue colaborando activamente con sus asociados donantes, en particular el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración, la CONADER y las autoridades políticas y militares, para llevar adelante el proceso. UN وتواصل البعثة عملها بهمّة مع شركائها من المانحين، لا سيما البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والسلطات السياسية والعسكرية، لكي تمضي العملية قُدُما.
    Durante el período al que se refiere el informe, las actividades de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento de la MONUC tuvieron como objetivo la revitalización de la capacidad de sensibilización existente y la mejora de las relaciones de trabajo con los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda, así como con el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استهدفت أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن بالبعثة تنشيط قدرات التوعية الحالية، وتحسين علاقات العمل مع حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، ومع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.
    La BINUB, junto con el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración y otros interesados internacionales, está trabajando con el Gobierno en una nueva estrategia de reintegración, consistente en particular en crear oportunidades económicas amplias y sostenibles a nivel de las comunidades, como complemento de las que brinda actualmente el Programa Multinacional. UN ويعمل المكتب، ومعه البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج وباقي أصحاب المصلحة الدوليين، مع الحكومة لوضع استراتيجية جديدة لإعادة الإدماج، ولا سيما بإيجاد فرص اقتصادية شاملة مستدامة على مستوى المجتمعات المحلية، إضافة إلى الفرص التي يتيحها البرنامج حاليا.
    :: Asesoramiento a la unidad de ejecución del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración sobre la ejecución del programa nacional en ese campo mediante 24 reuniones con el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración del Banco Mundial, el Banco Africano de Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN :: إسداء المشورة لوحدة تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال عقد 24 اجتماعا مع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج التابع للبنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La BONUCA, junto con el PNUD, el Gobierno de la República Centroafricana y otros asociados, contribuye activamente a la conclusión satisfactoria de un proyecto para la reinserción de los excombatientes y la prestación de apoyo a las comunidades locales, financiado por el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración del Banco Mundial. UN وساهم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بشكل نشط مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، والشركاء الآخرين في الاختتام الناجح لبرنامج لإعادة إدماج المحاربين السابقين ودعم المجتمعات المحلية، بتمويل من البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج التابع للبنك الدولي.
    el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración concluyó el 31 de diciembre de 2008. UN 32 - وقد انتهى برنامج التسريح وإعادة الإدماج المتعدد البلدان في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008.
    el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración para la región de los Grandes Lagos, dirigido por el Banco Mundial, concluyó sus operaciones en junio de 2009 tras haber apoyado la desmovilización y reintegración de alrededor de 300.000 excombatientes. UN 26 - وانتهى برنامج التسريح وإعادة الإدماج المتعدد البلدان لمنطقة البحيرات الكبرى الذي يديره البنك الدولي في حزيران/يونيه 2009، بعد أن قدم الدعم لتسريح نحو
    el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración del Banco Mundial proporcionará financiación para los programas de desarme, desmovilización y reintegración de los antiguos combatientes del FNL cuando se firme un acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno de Burundi y el FNL. III. Análisis de las diferencias UN أما تمويل برامج هذه العمليات فيما يخص المقاتلين السابقين بقوات التحرير الوطنية فإنه سيقدم من جانب البنك الدولي من خلال البرنامج المتعدد البلدان للتسريح وإعادة الإدماج لدى إبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية.
    Asesoramiento a la Unidad de ejecución del Programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración sobre la ejecución del programa nacional en ese campo mediante 24 reuniones con el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración del Banco Mundial, el Banco Africano de Desarrollo y el PNUD UN إسداء المشورة لوحدة تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال عقد 24 اجتماعا مع البرنامج المتعدد البلدان للتسريح وإعادة الإدماج التابع للبنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En respuesta a las inquietudes expresadas por el Banco Mundial, la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional intentó dar seguridades de que el decreto no violaba lo dispuesto en los acuerdos vigentes entre el Gobierno, el Banco Mundial y el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración en el marco del programa nacional de desarme, reinserción y reintegración. UN وفي أعقاب ما أعرب عنه البنك الدولي من شواغل، بذلت الأمانة التنفيذية جهودا لكفالة عدم انتهاك المرسوم لشروط الاتفاقات القائمة، في إطار البرنامج الوطني للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج، بين الحكومة والبنك الدولي والبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more