"el programa nacional de control" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج الوطني لمكافحة
        
    el Programa Nacional de Control del SIDA considera que entre 30.000 y 70.000 habitantes de Eritrea están infectados por el VIH/SIDA. UN ويقدر البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز أن ما بين 000 30 و 000 70 إريتري مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El esfuerzo se materializó en el Programa Nacional de Control del SIDA a nivel federal y provincial en la década de 1990. UN وتَجسَد هذا الجهد في البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد المحافظات في عقد التسعينات.
    el Programa Nacional de Control del cáncer se concentra especialmente en el cáncer colorrectal y de mama. UN ويركّز البرنامج الوطني لمكافحة السرطان تركيزاً خاصاً على سرطان القولون وسرطان الثدي.
    88. el Programa Nacional de Control del Sida es un organismo de cooperación del Programa de Planificación Familiar Nacional. UN ٨٨ - البرنامج الوطني لمكافحة الايدز هو وكالة متعاونة مع البرنامج الوطني لتنظيم اﻷسرة.
    En su empeño por encarar la propagación del VIH/SIDA, el Gobierno ha establecido el Programa Nacional de Control del SIDA. UN وسعيا من الحكومة إلى التصدي لتفشي فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، أنشأت البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    En colaboración con el Programa Nacional de Control del SIDA, la Dependencia también imparte programas de capacitación para instructores, con el fin de educar a jóvenes que a su vez capaciten a sus pares, y para dirigentes religiosos, organizaciones comunitarias y profesionales de los medios de comunicación. UN كما تقدم الوحدة برامج تدريب إلى المُدربين المثقفين والأقران وإلى الزعماء الدينيين والمنظمات المجتمعية والعاملين في وسائل الإعلام وذلك بالتعاون مع البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    Además, el Ministerio inició, con la ayuda de la Organización Mundial de la Salud, un programa de tratamiento de la tuberculosis multirresistente, que se espera refuerce el Programa Nacional de Control de la tuberculosis. UN وإضافة إلى ذلك، شرعت الوزارة في تنفيذ برنامج لعلاج التدرن المقاوم لعدة عقاقير بمساعدة من منظمة الصحة العالمية، التي يتوقع أن تواصل تعزيز البرنامج الوطني لمكافحة التدرن.
    el Programa Nacional de Control del SIDA se ha integrado en los proyectos del programa de acción social con un presupuesto que ronda los 900 millones de rupias. UN لقد تم دمج البرنامج الوطني لمكافحة مرض نقص المناعة المكتسب/الإيدز في مشاريع برنامج العمل الاجتماعي بميزانية تقارب مبلغ 900 مليون روبية.
    En el Paraguay, el UNFPA apoyó el Programa Nacional de Control del SIDA, específicamente la prevención de la transmisión de la madre al hijo, gracias a lo cual el porcentaje de mujeres embarazadas que se sometieron a la prueba del VIH aumentó del 4% en 2005, al 64% en 2007. UN وفي باراغواي، دعم الصندوق البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز، ولا سيما في مجال الوقاية من انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال، وأسفر ذلك عن زيادة نسبة اختبارات الكشف عن الإصابة بالفيروس في صفوف النساء الحوامل من 4 في المائة في عام 2005 إلى 64 في المائة في عام 2007.
    284. Actualmente, el Programa Nacional de Control del SIDA ofrece servicios en el marco de 24 contratos con organizaciones nacionales e internacionales en las 8 provincias principales de Kabul, Ghazni, Herat, Kandahar, Nangarhar, Kunduz, Balkh y Badakhshan. UN 284- ويقدم البرنامج الوطني لمكافحة مرض الإيدز الخدمات حالياً عن طريق 24 عقداً مع منظمات وطنية ودولية في 8 ولايات رئيسية وهي كابول، وغازني، وهيرات، وقندهار، ونانغارهار، وقندوز، وبلخ، وباداخشان.
    d) el Programa Nacional de Control de estupefacientes y prevención del uso indebido de drogas 2010-2016; UN (د) البرنامج الوطني لمكافحة المخدرات ومنع إدمانها، للفترة 2010-2016؛
    89. Los estudios llevados a cabo por el Programa Nacional de Control del SIDA en 1991 revelaron que las mujeres corren mayores riesgos que los hombres: un 7,3% de las mujeres adultas ya estaban infectadas con el VIH en comparación con un 5,6% de los hombres adultos. UN ٩٨ - وقد كشفت الدراسات الاستقصائية التي أجراها البرنامج الوطني لمكافحة الايدز في عام ١٩٩١ عن أن المرأة أكثر عرضة من الرجل للاصابة بهذا المرض. إذ إن ٦ر٥ في المائة من مجموع الذكور البالغين مصابون فعلا بهذا الفيروس، مقابل ٣ر٧ من الاناث البالغات.
    149. Lituania fue el primer país de la región en aprobar y aplicar con éxito el Programa Nacional de Control y Prevención del Tráfico de Seres Humanos y la Prostitución (2002-2004). UN 149- وليتوانيا هي أول دولة في المنطقة تعتمد وتنفذ بنجاح البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص والبغاء ومنعهما (2002-2004).
    46. En la India, la ONUDD proporcionó asistencia técnica al Gobierno Federal y a gobiernos estatales para la aplicación de programas de prevención del VIH entre consumidores de drogas por inyección y promovió con éxito la inclusión del tratamiento de sustitución en el Programa Nacional de Control del SIDA. UN 46 - وفي الهند، قدّم المكتب مساعدة تقنية للحكومة الاتحادية ولحكومات الولايات من أجل تنفيذ برامج الوقاية من فيروس الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن، ونجح في الدعوة إلى إدراج العلاج الإبدالي ضمن البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    106. Con el Programa Nacional de Control del Paludismo de 2003 se estableció un Plan estratégico nacional quinquenal (2008-2012), con el fin de reducir la prevalencia y la mortalidad en un 50% mediante medidas preventivas prioritarias de control vectorial integrado, como la distribución de mosquiteros tratados y la fumigación de interiores con insecticidas de acción residual. UN 106- ووضع البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا لعام 2003 خطة استراتيجية وطنية خمسية تمتد من 2008 إلى 2012 بهدف الحد من انتشار حالات الوفاة بنسبة 50 في المائة على الأقل بواسطة تدابير وقائية ذات أولوية للمراقبة الموجهة المتكاملة وبتوزيع الناموسيات المعالَجة ورش المواد الباقية داخل المنازل.
    Sin embargo, gracias a los fondos aportados por los donantes, cada vez más cuantiosos, a la firma del Acuerdo General Paz y al elevado compromiso político, el Programa Nacional de Control del VIH/SIDA está en mejores condiciones de agilizar el desarrollo de sus actividades para prevenir un mayor deterioro de la situación. UN ومع ذلك، ومع زيادة التمويل المقدم من الجهات المانحة، وتوقيع اتفاق السلام الشامل والالتزام السياسي، يعد البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في وضع أفضل للإسراع بتنفيذ أنشطته من أجل الحيلولة دون زيادة تدهور هذه الحالة.
    El objetivo primordial de nuestro programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA -- el Programa Nacional de Control del SIDA -- se ajusta al sexto ODM, a saber, detener e invertir la tendencia de propagación del SIDA para finales de 2015. UN ويتفق الهدف الأساسي لبرنامجنا الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز - مع الغاية 6 من الأهداف الإنمائية للألفية وهي وقف انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعكس مساره بحلول عام 2015.
    131. En 2010, se adoptó el Programa Nacional de Control del Cáncer en Eslovenia 2010-2015, que establece un programa de actividades, tareas y medidas necesarias para el control eficaz del cáncer en Eslovenia y añade algunas características nuevas a las actividades ya establecidas con el fin de controlar el cáncer en el futuro. UN 131 - وفي عام 2010، اعتمد البرنامج الوطني لمكافحة السرطان في سلوفينيا للفترة 2010-2015؛ وهو يحدد مجموعة الأنشطة والمهام والتدابير اللازمة لمكافحة السرطان على نحو فعال في سلوفينيا، ويضيف سمات جديدة للأنشطة المعمول بها فعليا بهدف مكافحة السرطان في المستقبل.
    133. el Programa Nacional de Control de VIH/SIDA ITS (PRONASIDA) fue modificado y ejecutado por Ley Nº3940/09, a fin de dar prioridad a la prevención, garantizar la atención integral de las personas infectadas, el acceso a los medicamentos en forma gratuita y previniendo la discriminación. UN 133- وكان البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً (برنامج مكافحة الإيدز) قد عُدل ودخل حيز النفاذ بموجب القانون رقم 3940/09، وذلك بهدف إعطاء أولوية للوقاية، وضمان الرعاية الشاملة للمصابين، وتوفير فرص الحصول على الأدوية مجاناً، ومنع التمييز.
    158. Para cumplir con sus responsabilidades, el Programa Nacional de Control del VIH/SIDA/ITS, PRONASIDA, coordina alianzas y realiza acciones en conjunto con Organizaciones Gubernamentales (OG) y Organizaciones No Gubernamentales (ONG), sociedad civil y Personas que Viven con el Virus del Sida (PVVS). UN 158- ويبادر البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً، (برنامج مكافحة الإيدز)، اضطلاعاً بمسؤولياته، إلى تنسيق تحالفات في هذا السياق وينفذ إجراءات بالاشتراك مع المنظمات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، والأشخاص الحاصلين لفيروس الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more