"el programa nacional de lucha contra el" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج الوطني لمكافحة
        
    • والبرنامج الوطني لمكافحة
        
    • برنامج العمل الوطني لمكافحة
        
    • للبرنامج الوطني لمكافحة
        
    Asimismo, la OMS es la principal fuente de asistencia para el Programa Nacional de Lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). UN كما تعتبر منظمة الصحة العالمية المصدر الرئيسي لتقديم المساعدة إلى البرنامج الوطني لمكافحة مرض الايدز.
    La sensibilización de la población y la promoción del preservativo masculino son parte de las actividades del Programa Nacional de Lucha contra las ETS y el SIDA, de los centros de salud integrados (incorporados ahora en el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA) y de los centros de tratamiento ambulatorio, que trabajan junto con los hospitales de referencia. UN وتوعية السكان وتعزيز الواقي الذكري يدخلان في البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    En 2003 se inició el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA. UN وقد بدأ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز في عام 2003.
    :: Promover la colaboración con las ONG en la lucha contra el SIDA y con el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA (NACOP), UN :: تعزيز الترابط في أعمال الإيدز بين المنظمات غير الحكومية والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    El UNICEF, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA han empezado a colaborar en la formulación de una estrategia nacional de información, educación y divulgación sobre el VIH/SIDA encaminada a promover cambios de comportamiento. UN وتعمل اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز معا على وضع استراتيجية وطنية للإعلام والتثقيف حول الإيدز والعدوى بفيروس والاتصال الهادف إلى تغيير السلوك.
    Observó que, según un informe publicado por el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA, hay el doble de mujeres infectadas por el VIH que de hombres. UN ولاحظ أنه وفقاً لتقرير صدر عن برنامج العمل الوطني لمكافحة الإيدز أن عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من النساء قد بلغ ضعف المصابين به من الرجال.
    Actualmente, más de 45 organizaciones no gubernamentales están trabajando activamente con el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA. UN وأكثر من 45 منظمة غير حكومية تعمل بنشاط حاليا مع البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    Dicho programa está financiado por el Programa Nacional de Lucha contra el Analfabetismo. UN 315 - ويأتي تمويل هذا البرنامج من البرنامج الوطني لمكافحة الأمية.
    Existe una coordinación eficaz entre el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA, las oficinas de las organizaciones internacionales pertinentes y los organismos de la sociedad civil. UN وهناك تنسيق فاعل بين البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز ومكاتب المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال والمجتمع المدني.
    el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA, apoyado principalmente con el apoyo de la OMS, se sigue concentrando en actividades de sensibilización pública y formación, en la distribución de condones y en el estudio de la seguridad hematológica. UN ويواصل البرنامج الوطني لمكافحة مرض الايدز، بدعم كبير من منظمة الصحة العالمية، التركيز على توعية الجمهور وعلى تدريبه وتوزيع اﻷكياس الواقية وتحليل الدم للتأكد من سلامته من الفيروس.
    el Programa Nacional de Lucha contra el delito está destinado a poner al día la legislación, formar al personal encargado de hacer cumplir la ley, fomentar la colaboración entre la policía y las comunidades, y organizar programas educativos de prevención del delito. UN ويهدف البرنامج الوطني لمكافحة الجريمة إلى تحديث القوانين وتدريب موظفي إنفاذ القانون، وإقامة شراكة بين الشرطة والمجتمع، وتنظيم برامج توعية لمنع الجريمة.
    El Comité examinó y aprobó el Programa Nacional de Lucha contra el VIH y el SIDA. UN وناقشت اللجنة واعتمدت البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    el Programa Nacional de Lucha contra el terrorismo entró en vigor el 22 de enero de 2002. UN وقد بدأ نفاذ البرنامج الوطني لمكافحة الإرهاب في 22 كانون الثاني/يناير 2002.
    el Programa Nacional de Lucha contra el Cáncer para 1998-2003. UN البرنامج الوطني لمكافحة السرطان للفترة 1998-2003.
    el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA y las ETS UN 2 - البرنامج الوطني لمكافحة السيدا والأمراض المتناقلة جنسياً
    El Gobierno también está ejecutando el Programa Nacional de Lucha contra el paludismo, cuyo objetivo es reducir a la mitad la morbilidad y la mortalidad del paludismo para 2010. UN وتقوم الحكومة حاليا بتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا بهدف تخفيض معدلات الاعتلال بمرض الملاريا والوفاة الناتجة عنه بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2010.
    Indíquese también si se ha incluido o no una perspectiva de género en el Programa Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA. ¿Ha procurado el Gobierno conseguir asistencia técnica y financiera de la OMS o ha considerado la posibilidad de solicitarla? UN ويرجى أيضا توضيح ما إذا تم إدماج منظور جنساني في البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. هل سعت الحكومة إلى الحصول على مساعدة تقنية ومالية من منظمة الصحة العالمية أو نظرت في ذلك؟
    el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA del Servicio de Salud y el Ministerio de Salud de Ghana desempeña una función de vigilancia en la población del país y presta apoyo técnico y administrativo a las partes interesadas. UN والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز، الذي يتبع الدائرة الصحية بغانا ووزارة الصحة، يتولى مراقبة السكان الغانيين، كما يوفر الدعم التقني والإداري اللازم للأطراف المؤثرة.
    17. Se ha preparado una guía del maestro sobre el tema del SIDA en el marco de un proyecto de cooperación entre el Ministerio de Educación, el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA y la Organización Mundial de la Salud. UN 17- إعداد دليل للمدرسين عن مرض الإيدز بالتعاون بين وزارة التربية والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز ومنظمة الصحة العالمية؛
    :: En el Pakistán, el ONUSIDA se ha asociado con el Consejo Interreligioso sobre la Salud, el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA y el UNICEF para apoyar la capacitación de dirigentes religiosos en 55 distritos y ciudades del Pakistán. UN :: في باكستان، دخل برنامج الأمم المتحدة المشترك في شراكة مع مجلس الصحة المشترك بين الأديان، والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز، واليونيسيف، لدغم تدريب القادة الدينيين في 55 من مقاطعات وبلدات باكستان.
    86. De acuerdo al informe publicado por el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA, hay el doble de mujeres infectadas por el VIH que de hombres. UN 86- يبلغ عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من النساء ضعف المصابين به من الرجال وفق ما ورد في التقرير الذي نشره برنامج العمل الوطني لمكافحة الإيدز.
    Esta ayuda se ha incrementado con los aumentos sistemáticos de las asignaciones presupuestarias anuales para el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA. UN وقد دعمت هذه المساعدة عن طريق الزيادة المستمرة لمخصصات الميزانية للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more