En el programa para el desarrollo se ha atribuido mayor prioridad al comercio. | UN | وقد أدرجت التجارة في أولويات جدول أعمال التنمية. |
58. el programa para el desarrollo se encuentra en una fase inicial. | UN | 58- وما يزال تنفيذ جدول أعمال التنمية في مرحلته الأولى. |
Esto, obviamente, supone incluir las cuestiones relacionadas con la mujer, pero también con el hombre, en el programa para el desarrollo. | UN | ويعني ذلك بوضوح إدراج قضايا المرأة، بل أيضاً قضايا الرجل في جدول أعمال التنمية. |
90. el programa para el desarrollo no puede aplicarse con eficacia sin la participación plena de las mujeres en todos los aspectos del desarrollo. | UN | 90 - ولا يمكن تنفيذ الخطة الإنمائية بشكل فعال بدون المشاركة الكاملة من جانب المرأة في جميع جوانب التنمية. |
La igualdad entre los géneros y la sostenibilidad ambiental en el programa para el desarrollo del Oriente Medio | UN | المساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية في جدول الأعمال الإنمائي للشرق الأوسط |
En la primera mitad del Decenio se inauguraron otros dos programas de ONU-Agua: el programa para el desarrollo de la capacidad, auspiciado en Bonn por la Universidad de las Naciones Unidas, y el Programa de comunicación y promoción, auspiciado en Zaragoza por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | 33 - وبدأ العمل ببرنامجين آخرين من برامج لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية في النصف الأول من العقد وهما: البرنامج المعني بتنمية القدرات الذي يتخذ من بون مقرا له وتستضيفه جامعة الأمم المتحدة، والبرنامج المعني بالاتصالات والدعوة الذي يتخذ من سرقسطة مقرا له وتستضيفه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
el programa para el desarrollo de la utilización de la energía solar en Jamaica incluye la ampliación del uso de los calentadores de agua solares tanto para uso doméstico como industrial, con miras a que se dependa menos de los costosos combustibles fósiles. | UN | وبرنامج تنمية استعمال الطاقة الشمسية في جامايكا يشمــل التوسع في استعمال سخانات المياه الشمسية للاستعمــال المحلي والاستعمال الصناعي، بهدف التقليل فيما بعــد مــن الاعتمــاد علــى أنواع الوقود اﻷحفوري الباهظة الثمن. |
26. La cuestión de los productos básicos sigue ocupando un lugar prioritario en el programa para el desarrollo, porque los ingresos procedentes de las exportaciones de estos productos siguen teniendo una importancia primordial. | UN | 26- إن قضية السلع الأساسية لا تزال تشغل مكاناً ذا أولوية في جدول أعمال التنمية حيث إن الإيرادات الآتية من صادرات هذه المنتجات لا تزال تكتسي أهمية جوهرية. |
26. La cuestión de los productos básicos sigue ocupando un lugar prioritario en el programa para el desarrollo, porque los ingresos procedentes de las exportaciones de estos productos siguen teniendo una importancia primordial. | UN | 26- إن قضية السلع الأساسية لا تزال تشغل مكاناً ذا أولوية في جدول أعمال التنمية حيث إن الإيرادات الآتية من صادرات هذه المنتجات لا تزال تكتسي أهمية جوهرية. |
En tercer lugar, se ha desarrollado un programa conjunto con la UNCTAD para evaluar los problemas y las oportunidades que presenta a los países menos adelantados el programa para el desarrollo aprobado en Doha. | UN | وثالثا، أنه تم وضع برنامج مشترك مع الأونكتاد لتقييم التحديات والفرص المتاحة أمام أقل البلدان نموا، والتي نشأت عن جدول أعمال التنمية الذي اعتمد في الدوحة. |
La Iniciativa para las adolescentes, financiada por la Fundación Pro Naciones Unidas, fue fundamental para que los asociados tuvieran muy presente el tema de la adolescencia en el programa para el desarrollo. | UN | وقد أدت مبادرة الفتيات المراهقات التي مولتها مؤسسة الأمم المتحدة، دورا رئيسيا في إدراج موضوع المراهقة في صدارة جدول أعمال التنمية بين الشركاء. |
7. Pide también que en el informe se tengan en cuenta el programa para el desarrollo de alcance más amplio y los mecanismos de presentación de informes existentes con el fin de evitar duplicaciones. | UN | 7 - يطلب أيضا أن يأخذ التقرير في الاعتبار جدول أعمال التنمية الأوسع نطاقا وآليات الإبلاغ القائمة قصد تجنب الازدواجية. |
el programa para el desarrollo no incluye ninguna referencia a los derechos humanos ni al derecho al desarrollo, pero contiene muchas disposiciones que podrían responder a los imperativos de este derecho. | UN | ولا يتضمن جدول أعمال التنمية أي إشارة إلى حقوق الإنسان أو الحق في التنمية، لكنه يشتمل على العديد من الأحكام التي يمكن أن تفي بمتطلبات هذا الحق. |
el programa para el desarrollo aborda claramente las cuestiones de desarrollo más apremiantes: desde la reducción de la pobreza, la salud, el empleo y la educación hasta los derechos humanos, el desarrollo sostenible, la financiación y la gobernanza eficaz. | UN | من الواضح أن جدول أعمال التنمية يستهدف أكثر قضايا التنمية إلحاحاً، بدءاً من الحد من الفقر والرعاية الصحية والتوظيف والتعليم، وانتهاءً بحقوق الإنسان والتنمية المستدامة والتمويل والحوكمة الفعالة. |
La Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General ofrecerá una valiosa oportunidad para examinar la estrategia mundial de aquí a 2015 y más allá destinada a incorporar las cuestiones relativas a la discapacidad en el programa para el desarrollo. | UN | وينبغي أن يتيح اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى فرصة ثمينة للنظر في وضع استراتيجية عالمية للفترة حتى عام 2015 وما بعده، من أجل تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية. |
39. Los precios de los productos básicos vuelven a ocupar un lugar central en el programa para el desarrollo. | UN | 39- ومرة أخرى تحتل أسعار السلع الأساسية مكان الصدارة في جدول أعمال التنمية. |
Apoyamos plenamente la evaluación de la declaración ministerial sobre la salud mundial y esperamos contribuir a ese fin, así como integrar la cuestión de la salud en el programa para el desarrollo. | UN | ونؤيد تأييدا كاملا الإعلان الوزاري بشأن الصحة العالمية ودمج مسألة الصحة في الخطة الإنمائية ونتطلع قدما إلى المساهمة في تقييمه. |
Los buenos resultados económicos registrados y la resiliencia que ha demostrado la ASEAN ante la crisis económica y financiera mundial se deben, en parte, al reconocimiento de que la corrupción no tiene cabida en el programa para el desarrollo de un país. | UN | وأضاف أن الأداء الاقتصادي الإيجابي للرابطة وانتعاشها في ظروف الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية يرجعان جزئياً إلى الاعتراف بأنه لا مكان للفساد في الخطة الإنمائية لأي بلد. |
Los ejemplos mostraron que los bancos de desarrollo no se oponían necesariamente a la industria financiera privada: el programa para el desarrollo era tan amplio que requería la contribución de todos los organismos financieros. | UN | وأظهرت الحالات أن مصارف التنمية لا تناهض بالضرورة القطاع المالي الخاص: إذ إن جدول الأعمال الإنمائي من الاتساع بحيث يتطلب مساهمة جميع وكالات التمويل. |
20. La suspensión ha suscitado una importante incertidumbre sobre el futuro de las negociaciones en lo tocante al carácter, el alcance y la duración de la suspensión, el momento y las condiciones de su reanudación y de si entretanto proseguiría o no la labor sobre el programa para el desarrollo. | UN | 20- وألقى التعليق بظلال كثيفة على آفاق المفاوضات من حيث طبيعةُ التعليق ونطاقه ومدته وموعد الاستئناف وشروطه وما إذا كان العمل في الأثناء سيتواصل بشأن جدول الأعمال الإنمائي أم لا. |
En la primera mitad del Decenio se inauguraron otros dos programas de ONU-Agua: el programa para el desarrollo de la capacidad, auspiciado en Bonn por la Universidad de las Naciones Unidas, y el Programa de comunicación y promoción, auspiciado en Zaragoza, España, por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | 30 - وبدأ العمل ببرنامجين آخرين من برامج لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية في النصف الأول من العقد، وهما: البرنامج المعني بتنمية القدرات الكائن مقره في بون، وتستضيفه جامعة الأمم المتحدة، والبرنامج المعني بالاتصالات والدعوة الكائن مقره في سرقسطة، وتستضيفه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
El Bosquejo de Noveno Plan Quinquenal, los Objetivos de largo plazo para el año 2010, el Bosquejo sobre reforma y desarrollo de la educación en China y el programa para el desarrollo de la Mujer China estipulan otras tantas metas de alfabetización para las mujeres jóvenes y de mediana edad. | UN | والخطوط العريضة للخطة الخمسية التاسعة، والأهداف الطويلة الأجل لعام 2010، والخطوط العريضة لإصلاح وتنمية التعليم في الصين، وبرنامج تنمية المرأة الصينية، جميعها تضع أهدافا محددة لمحو أمية هؤلاء النساء الصغيرات والمتوسطات العمر. |