Acogemos con beneplácito el progreso logrado por los países africanos con respecto a la aplicación de dicho Mecanismo de examen. | UN | ونرحب بالتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تنفيذ الآلية. |
En el proyecto de resolución, entre otras cosas, se reconoce el progreso logrado por los grupos de trabajo, los participantes y los observadores durante 2009. | UN | ويعترف مشروع القرار، في جملة أمور، بالتقدم الذي أحرزته الأفرقة العاملة والمشاركون والمراقبون خلال عام 2009. |
Recibimos con agrado el progreso logrado por los países del Asia central, cuyo grupo de expertos ha llegado a un acuerdo sobre el texto de un tratado para crear una zona libre de armas nucleares en su subregión, lo que acaba de ser puesto de relieve por el Secretario General Adjunto. | UN | ونرحب بالتقدم الذي أحرزته بلدان وسط آسيا، التي وافق فريق خبرائها على نص معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتهم دون الإقليمية، وهذا هو ما أبرزه وكيل الأمين العام قبل لحظات قليلة. |
Reconociendo también el progreso logrado por el ONU-Hábitat en cuanto al desarrollo del Fondo fiduciario para operaciones experimentales con capital inicial reembolsable de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, establecido por el Consejo de Administración del ONU-Hábitat en su resolución 21/10, | UN | " وإذ تسلم أيضاً بالتقدم الذي يحرزه موئل الأمم المتحدة في تطوير الصندوق الاستئماني للعمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، الذي أنشأه مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة في قراره 21/10، |
5. Reconocemos con satisfacción el progreso logrado por los Estados, tanto por separado como en colaboración y mostramos nuestra honda preocupación por los nuevos contextos sociales en los que se produce el consumo ilícito, sobre todo de estimulantes de tipo anfetamínico; | UN | ٥ - ندرك مع الارتياح ما حققته الدول من تقدم، سواء منفردة أو متضافرة للمخدرات مع غيرها، ونعرب عن قلقنا البالغ إزاء اﻷطر الاجتماعية الجديدة التي يجــري فيها الاستلاك غير المشروع للمخدرات، ولا سيما المنشطات اﻷمفيتامينية؛ |
También se destacó el progreso logrado por Marruecos en la educación de las niñas. | UN | كما جرى إبراز التقدم الذي حققه المغرب في تعليم البنات. |
65. El orador elogia el progreso logrado por los Estados poseedores de armas nucleares en la reducción de sus arsenales nucleares. | UN | 65- وأشاد المتكلم بالتقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية في مجال خفض عدد مخزوناتها النووية. |
23. La oradora celebra el progreso logrado por el ACNUR, que ha llevado a la Junta de Auditores a emitir una opinión sin salvedades sobre los estados financieros para el año terminado el 31 de diciembre de 2010. | UN | 23 - ورحبت بالتقدم الذي أحرزته المفوضية، والذي أسفر عن إصدار مجلس مراجعي الحسابات رأيا غير معدل عن مراجعة حسابات البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر2010. |
El Sr. TCHOULKOV (Federación de Rusia) dice que su delegación acoge con satisfacción el progreso logrado por los fondos y programas respecto del fortalecimiento de la capacidad nacional. | UN | ٢٣ - السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي(: أعرب عن ترحيب وفد بلده بالتقدم الذي أحرزته الصناديق والبرامج فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية. |
Acoge con beneplácito el progreso logrado por los Estados Unidos y la Federación de Rusia en la reducción de las armas nucleares, en especial la ratificación de START II por este último país, e insta a los dos a iniciar negociaciones sobre START III. Su Gobierno también encomia las medidas unilaterales limitadas de desarme adoptadas por Francia y el Reino Unido. | UN | وأبدى ترحيبه بالتقدم الذي أحرزته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي صوب الحد من الأسلحة النووية، ولا سيما تصديق الاتحاد الروسي على معاهدة ستارت 2، وحث البلدين على الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة ستارت 3. وقال إن حكومته تشيد أيضا بتدابير نزع السلاح المحدودة التي اتخذتها من جانب واحد كل من فرنسا والمملكة المتحدة. |
Acoge con beneplácito el progreso logrado por los Estados Unidos y la Federación de Rusia en la reducción de las armas nucleares, en especial la ratificación de START II por este último país, e insta a los dos a iniciar negociaciones sobre START III. Su Gobierno también encomia las medidas unilaterales limitadas de desarme adoptadas por Francia y el Reino Unido. | UN | وأبدى ترحيبه بالتقدم الذي أحرزته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي صوب الحد من الأسلحة النووية، ولا سيما تصديق الاتحاد الروسي على معاهدة ستارت 2، وحث البلدين على الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة ستارت 3. وقال إن حكومته تشيد أيضا بتدابير نزع السلاح المحدودة التي اتخذتها من جانب واحد كل من فرنسا والمملكة المتحدة. |
649. Cuba resaltó el progreso logrado por la República Bolivariana de Venezuela en la aplicación de políticas públicas encaminadas a eliminar la pobreza heredada y puso de relieve el logro del primer Objetivo de Desarrollo del Milenio sobre la erradicación de la pobreza y el hambre. | UN | 649- نوّهت كوبا بالتقدم الذي أحرزته جمهورية فنزويلا البوليفارية في تنفيذ السياسات العامة المصممة خصيصا للقضاء على حالة الفقر الموروثة من النظام السابق، ونوّهت بتحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر والمجاعة. |
Al respecto, la Reunión acogió con agrado el progreso logrado por la OMI sobre la cuestión de la transferencia de pabellón ( " cambio de pabellón " ) y la transferencia de clase, confirmando al mismo tiempo que esas cuestiones merecen un examen más a fondo. | UN | وفي هذا السياق، رحب المشاركون في الاجتماع بالتقدم الذي أحرزته المنظمة البحرية الدولية في قضايا نقل الأعلام ( " التنقل بين الأعلام " ) ونقل لدرجة السفن، مؤكدين في نفس الوقت أن تلك القضايا تستحق مواصلة النظر فيها. |
27. El Sr. Kumaran (India) acoge con beneplácito el progreso logrado por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en su 44º período de sesiones. Los países en desarrollo afrontan una serie de problemas que podrían resolverse potencialmente si se reforzaran sus capacidades para utilizar los resultados de la investigación espacial en el desarrollo económico, social y cultural. | UN | 27 - السيد كوماران (الهند): رحب بالتقدم الذي أحرزته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها التاسعة والأربعين، وتواجه البلدان النامية عددا من التحديات التي يمكن التصدي لها إذا تم تعزيز قدراتها على استخدام نتائج الأبحاث الفضائية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La Sra. Pierce (Reino Unido) acoge con satisfacción el progreso logrado por la Comisión de Consolidación de la Paz y la atención que ésta ha prestado a la detección de deficiencias, y elogia al Gobierno de Sierra Leona por sus éxitos en la consolidación de la paz y la seguridad y a las Naciones Unidas y los demás asociados para el desarrollo por la asistencia que le han proporcionado. | UN | 37 - السيدة بيرس (المملكة المتحدة): رحبت بالتقدم الذي أحرزته لجنة بناء السلام وتركيزها على تحديد الثغرات وأثنت على حكومة سيراليون لجهودها الناجحة في توطيد السلام والأمن وعلى الأمم المتحدة وغيرها من شركاء التنمية لما قدموه من مساعدة لتعزيز هذه الجهود. |
Reconociendo además el progreso logrado por el ONU-Hábitat en cuanto al desarrollo del Fondo fiduciario para operaciones experimentales con capital inicial reembolsable de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, establecido en virtud de la resolución 21/10 del Consejo de Administración del ONU-Hábitat, | UN | وإذ تسلم كذلك بالتقدم الذي يحرزه موئل الأمم المتحدة في إنشاء الصندوق الاستئماني للعمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، الذي أنشأه مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة في قراره 21/10()، |
Reconociendo también el progreso logrado por el ONU-Hábitat en cuanto al desarrollo del fondo fiduciario para operaciones experimentales con capital inicial reembolsable de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, establecido por el Consejo de Administración del ONU-Hábitat en su resolución 21/10, | UN | وإذ تسلم أيضاً بالتقدم الذي يحرزه موئل الأمم المتحدة في تطوير الصندوق الاستئماني للعمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، الذي أنشأه مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة في قراره 21/10()، |
Reconociendo también el progreso logrado por el ONU-Hábitat en cuanto al desarrollo del Fondo fiduciario para operaciones experimentales con capital inicial reembolsable de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, establecido por el Consejo de Administración del ONU-Hábitat en su resolución 21/10, de 20 de abril de 2007, | UN | وإذ تسلم أيضا بالتقدم الذي يحرزه موئل الأمم المتحدة في تطوير الصندوق الاستئماني للعمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية الذي أنشأه مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة في قراره 21/10 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2007()، |
5. Reconocemos con satisfacción el progreso logrado por los Estados, tanto por separado como en colaboración y mostramos nuestra honda preocupación por los nuevos contextos sociales en los que se produce el consumo ilícito, sobre todo de estimulantes de tipo anfetamínico; | UN | ٥ - ندرك مع الارتياح ما حققته الدول من تقدم، سواء منفردة أو متضافرة للمخدرات مع غيرها، ونعرب عن قلقنا البالغ إزاء اﻷطر الاجتماعية الجديدة التي يجري فيها الاستلاك غير المشروع للمخدرات، ولا سيما المنشطات اﻷمفيتامينية؛ |
5. Reconocemos con satisfacción el progreso logrado por los Estados, tanto por separado como en colaboración y mostramos nuestra honda preocupación por los nuevos contextos sociales en los que se produce el consumo ilícito, sobre todo de estimulantes de tipo anfetamínico; | UN | ٥ - ندرك مع الارتياح ما حققته الدول من تقدم، سواء منفردة أو متضافرة للمخدرات مع غيرها، ونعرب عن قلقنا البالغ إزاء اﻷطر الاجتماعية الجديدة التي يجري فيها الاستلاك غير المشروع للمخدرات، ولا سيما المنشطات اﻷمفيتامينية؛ |
También se destacó el progreso logrado por Marruecos en la educación de las niñas. | UN | كما جرى إبراز التقدم الذي حققه المغرب في تعليم البنات. |
el progreso logrado por la comunidad internacional con relación al desarme general y completo y la limitación de los armamentos, si bien es digno de elogio, todavía no ha satisfecho nuestras expectativas. | UN | وبالرغم من أن التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي نحو نزع السلاح العام الكامل وتحديد الأسلحة، جدير بالثناء، إلا أنه لم يحقق توقعاتنا حتى الآن. |