"el protocolo del tratado" - Translation from Spanish to Arabic

    • بروتوكول المعاهدة
        
    • بروتوكول معاهدة
        
    • البروتوكول الملحق
        
    • البرتوكول التابع لمعاهدة
        
    • بروتوكول للمعاهدة
        
    • على بروتوكول لمعاهدة
        
    China expresó que está dispuesta a ser el primer país en firmar el Protocolo del Tratado. UN وأعربت الصين عن استعدادها لأن تكون البلد الأول الذي يوقع على بروتوكول المعاهدة.
    Pese a esos esfuerzos, los Estados poseedores de armas nucleares deberán todavía firmar el Protocolo del Tratado. UN وبالرغم من تلك الجهود، لم توقّع الدول الحائزة للأسلحة النووية بعد على بروتوكول المعاهدة.
    También cabe mencionar las perspectivas concretas de establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia central y las deliberaciones encaminadas a que los Estados poseedores de armas nucleares firmen el Protocolo del Tratado de Bangkok. UN وذَكَر أنه ينبغي أيضا الإشارة إلى الاحتمالات الحقيقية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وإلى المناقشات التي تهدف إلى ضمان توقيع الدول الحائزة لأسلحة نووية على بروتوكول معاهدة بانكوك.
    También cabe mencionar las perspectivas concretas de establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia central y las deliberaciones encaminadas a que los Estados poseedores de armas nucleares firmen el Protocolo del Tratado de Bangkok. UN وذَكَر أنه ينبغي أيضا الإشارة إلى الاحتمالات الحقيقية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وإلى المناقشات التي تهدف إلى ضمان توقيع الدول الحائزة لأسلحة نووية على بروتوكول معاهدة بانكوك.
    Nigeria exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que firmen el Protocolo del Tratado a fin de asegurar su máximo efecto. UN وتدعو نيجيريا جميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية الى توقيع البروتوكول الملحق بهذه المعاهدة لكي تعطي المعاهدة أقصى ما يمكن من المفعول.
    La Unión Europea desearía que se ultimara el Protocolo del Tratado de Bangkok, por el que se establece una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental. UN 48 - ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى أن يرى إبرام البرتوكول التابع لمعاهدة بانكوك الذي تعلن بموجبه منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Acoger con beneplácito las consultas en curso entre la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y los Estados poseedores de armas nucleares sobre el Protocolo del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental (Tratado de Bangkok) e instar a los Estados poseedores de armas nucleares a que se hagan partes lo antes posible en el Protocolo de ese Tratado. UN الترحيب بالمشاورات الجارية بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن بروتوكول للمعاهدة يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا (معاهدة بانكوك)، وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى بروتوكول تلك المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Australia alienta a los miembros de la Zona Libre de Armas Nucleares del Asia meridional y a los Estados poseedores de armas nucleares a que prosigan las deliberaciones encaminadas a resolver las diferencias subsistentes de modo que los Estados poseedores de armas nucleares suscriban el Protocolo del Tratado de Bangkok. UN 83 - وواصل حديثه قائلا إن أستراليا تشجِّع دول المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا والدول الحائزة لأسلحة نووية على مواصلة مناقشاتها الرامية إلى حلّ الخلافات المتبقية وتمكين الدول الحائزة لأسلحة نووية من التوقيع على بروتوكول لمعاهدة بانكوك.
    Acogemos con satisfacción la disposición de China a firmar el Protocolo del Tratado. UN ونرحب باستعداد الصين لتوقيع بروتوكول المعاهدة.
    El Tratado sobre la Zona Libre de Armas Nucleares en el Asia Sudoriental ha entrado en vigor. Instamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que firmen el Protocolo del Tratado a la brevedad, a fin de permitir que sea plenamente eficaz. UN ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا قد دخلت حيز النفاذ، ونهيب بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية التوقيع على بروتوكول المعاهدة في موعد مبكر لكي تصبح فعالة تماما.
    Aprovechamos esta oportunidad para exhortar una vez más al único Estado que tiene territorio dentro de la zona y que todavía no ha firmado ni ratificado el Protocolo del Tratado que se le aplica a que lo haga cuanto antes. UN ونغتنـم هــذه الفرصــة لندعو مرة أخــرى الــدولة الوحيدة الباقيــة التي لها أراض داخل المنطقة والتي لم توقع أو تصادق بعد على بروتوكول المعاهدة الذي ينطبق عليها، أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que ratifiquen lo antes posible el Protocolo del Tratado a fin de contribuir a la promoción de la paz y la seguridad en el Asia suroriental y en el mundo. UN وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على التصديق على بروتوكول المعاهدة في أقرب وقت ممكن بما يسهم في تعزيز السلام والأمن في منطقة جنوب شرق آسيا وفي العالم.
    A ese respecto, Malasia viene trabajando en estrecha cooperación con los demás países de la ASEAN para alentar a los Estados poseedores de armas nucleares a que pasen a ser partes lo antes posible en el Protocolo del Tratado sobre la Zona. UN وتعمل ماليزيا، في هذا الصدد، عن كثب مع بلدان الآسيان الأخرى لتشجيع الدول الحائزة لأسلحة نووية على أن تصبح أطرافا في موعد قريب في بروتوكول المعاهدة المتعلقة بجعل منطقة جنوب شرقي آسيا خالية من الأسلحة النووية.
    A ese respecto, Malasia viene trabajando en estrecha cooperación con los demás países de la ASEAN para alentar a los Estados poseedores de armas nucleares a que pasen a ser partes lo antes posible en el Protocolo del Tratado sobre la Zona. UN وتعمل ماليزيا، في هذا الصدد، عن كثب مع بلدان الآسيان الأخرى لتشجيع الدول الحائزة لأسلحة نووية على أن تصبح أطرافا في موعد قريب في بروتوكول المعاهدة المتعلقة بجعل منطقة جنوب شرقي آسيا خالية من الأسلحة النووية.
    La Unión Europea tendría que autorizar expresamente la facultad de imponer restricciones de esa índole en el Protocolo del Tratado de adhesión. UN وتكون سلطة وضع تلك القيود قد أذن بها الاتحاد الأوروبي تحديدا في بروتوكول معاهدة الانضمام.
    China no ve inconvenientes en el Protocolo del Tratado de creación de una zona libre de armas nucleares de Asia central que se está negociando. UN ولا تجد الصين أي غضاضة في بروتوكول معاهدة إخلاء منطقة وسط آسيا من الأسلحة النووية الجاري التفاوض بشأنه.
    el Protocolo del Tratado de Bangkok de 1995 aún no se ha firmado, y aún no se ha llegado a un acuerdo sobre el Protocolo del Tratado de Semipalatinsk. UN وبروتوكول معاهدة بانكوك لعام 1995 لم يوقع عليه في حين أن بروتوكول معاهدة سيميبالاتينسك لعام 2006 لم يتم الاتفاق عليها.
    Reafirmaron su disposición a firmar el Protocolo del Tratado sobre la Zona Libre de Armas Nucleares de Asia Sudoriental lo antes posible. UN وأكدت مجدداً استعدادها لأن توقع في أقرب وقت ممكن بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    En breve, Francia firmará el Protocolo del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares en el Asia Central. UN وتستعد فرنسا أيضا لتوقيع بروتوكول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    La decisión que tomaron hace unos días los Gobiernos del Reino Unido, Francia y los Estados Unidos de firmar el Protocolo del Tratado de Rarotonga es, a juicio de mi delegación, otro paso adelante substancial hacia la paz y la estabilidad de esa región. UN وان القرار الذي اتخذته قبل أيام كل من حكومات المملكة المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة بتوقيع بروتوكول معاهدة راروتونغا ينظر إليه وفدي على أنه خطوة هامة أخرى صوب السلم والاستقرار في تلك المنطقة.
    En 2001, el Primer Ministro de China Zhu Rongji declaró el apoyo continuado de China a las actividades de la ASEAN para establecer una zona libre de armas nucleares y su disposición a firmar el Protocolo del Tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental a la mayor brevedad posible. UN وفي عام 2001، أعلن رئيس وزراء الصين عن دعم بلده المتواصل لما تبذله رابطة أمم جنوب شرق آسيا من جهود لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وعن استعداد الصين لتوقيع البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا في أقرب وقت ممكن.
    Además, ya concertó un acuerdo con la ASEAN sobre el Protocolo del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. UN وتوصلت بالفعل إلى اتفاقٍ مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    La Unión Europea desearía que se ultimara el Protocolo del Tratado de Bangkok, por el que se establece una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental. UN 48 - ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى أن يرى إبرام البرتوكول التابع لمعاهدة بانكوك الذي تعلن بموجبه منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Acoger con beneplácito las consultas en curso entre la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y los Estados poseedores de armas nucleares sobre el Protocolo del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental (Tratado de Bangkok) e instar a los Estados poseedores de armas nucleares a que se hagan partes lo antes posible en el Protocolo de ese Tratado. UN الترحيب بالمشاورات الجارية بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن بروتوكول للمعاهدة يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا (معاهدة بانكوك)، وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى بروتوكول تلك المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Australia alienta a los miembros de la Zona Libre de Armas Nucleares del Asia meridional y a los Estados poseedores de armas nucleares a que prosigan las deliberaciones encaminadas a resolver las diferencias subsistentes de modo que los Estados poseedores de armas nucleares suscriban el Protocolo del Tratado de Bangkok. UN 83 - وواصل حديثه قائلا إن أستراليا تشجِّع دول المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا والدول الحائزة لأسلحة نووية على مواصلة مناقشاتها الرامية إلى حلّ الخلافات المتبقية وتمكين الدول الحائزة لأسلحة نووية من التوقيع على بروتوكول لمعاهدة بانكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more