"el protocolo facultativo del pacto internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي
        
    • على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي
        
    • والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي
        
    • والبروتوكول الاختياري للعهد الدولي
        
    • بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي
        
    • بالبروتوكول الاختياري للعهد الدولي
        
    • البروتوكول الاختياري المتعلق بالعهد الدولي
        
    • والبروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي
        
    • إلى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي
        
    :: el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN :: البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    :: el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN :: البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    También había firmado el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ووقعت كذلك على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Gobierno también se proponía ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN كما تنوي الحكومة التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Celebró que se hubieran ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, su Protocolo facultativo y el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ورحبت هنغاريا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: Organización de cuatro cursillos para organizaciones de la sociedad civil a fin de informarles acerca de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Convención contra la Tortura y el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y ayudarlas a organizar campañas en pro de la ratificación de esos instrumentos UN :: تنظيم 4 حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني لزيادة فهم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولمساعدتها في وضع خطط للقيام بحملات لتشجيع التصديق على هاتين الاتفاقيتين والبروتوكول
    :: el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN :: البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    :: el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN :: البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    :: Ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN المصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    El Gabón ratificó el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وصدقت غابون على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Esto es la solución adoptada para el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وهذا هو الحل الذي اعتمده البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Además, Uzbekistán es Parte en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أوزبكستان هي طرف في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Argelia ratificó el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN لقد صدّقت الجزائر على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En particular, en esta etapa el Gobierno debería ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وبشكل خاص، ينبغي للحكومة أن تباشر اﻵن في التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Eslovenia fue uno de los primeros Estados Miembros que firmaron hoy el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN لقد كانت سلوفينيا إحدى أوائل الدول الأعضاء التي وقعت اليوم على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales como prioridad para el presente año; UN التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أولويةٌ من أولويات هذا العام؛
    En los últimos años se han establecido procedimientos de presentación de comunicaciones individuales en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, sin los recursos de puestos necesarios para ponerlos en práctica. UN وفي السنوات الأخيرة، أنشأت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إجراءات تتعلق بالبلاغات المقدمة من الأفراد، دون أن يتطلب تنفيذها توفير احتياجات من الموارد خاصة بالوظائف.
    99. Durante la celebración del 22º período de sesiones del Comité Internacional de Coordinación tuvo lugar un acto paralelo dedicado a las instituciones nacionales de derechos humanos y el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 99- عُقدت مناسبة جانبية أثناء الدورة الثانية والعشرين للجنة التنسيق الدولية، ركزت على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    4 cursillos para organizaciones de la sociedad civil a fin de mejorar su comprensión de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Convención contra la Tortura y el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y ayudarlas a organizar campañas en pro de la ratificación de esos instrumentos UN تنظيم 4 حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني لزيادة فهم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولمساعدتها في وضع خطط للقيام بحملات لتشجيع التصديق على الاتفاقيتين والبروتوكول
    Consecuencias para el presupuesto por programas: labor del Comité de Derechos Humanos relacionada con el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، فيما يتصل بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Tras agotar los recursos internos, podrán servirse del mecanismo de examen del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas con arreglo al procedimiento previsto en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وبعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يمكنهم الاستفادة من آلية الاستعراض الموجودة في لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وفقا لﻹجراء المحدد عملا بالبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Por tanto, el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ayudará a preservar el carácter universal e indivisible de los derechos humanos. UN وهكذا فإن البروتوكول الاختياري المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سوف يساعد في حفظ شمولية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    Timor-Leste desea expresar su claro compromiso de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, el primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وتودّ تيمور - ليشتي أيضاً أن تعرب عن تعهدها الواضح بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والبروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    1. Pasar a ser Parte en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Argentina); UN 1- الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الأرجنتين)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more