"el protocolo facultativo relativo a la participación" - Translation from Spanish to Arabic

    • البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك
        
    • البروتوكول الاختياري بشأن إشراك
        
    • البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك
        
    • والبروتوكول الاختياري بشأن اشتراك
        
    • البروتوكول الاختياري الخاص باشتراك
        
    • البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك
        
    • البروتوكول الاختياري بشأن الزج
        
    • والبروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك
        
    • البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك
        
    • البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع
        
    • البروتوكول الاختياري المتعلق بمشاركة
        
    i) Los Estados partes en el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados deberán proporcionar información acerca de lo siguiente: UN ينبغي للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة أن تقدم معلومات بخصوص:
    El Gobierno del Pakistán no ha ratificado aún el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN ولم تصدق حكومة باكستان بعد على البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    Tengo el honor de informar a la Asamblea de que la República Checa ratificó el Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en los conflictos armados en 2001 como decimocuarto Estado parte. UN ويشرفني أن أبلغ الجمعية أن الجمهورية التشيكية قد صدقت على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة عام 2001، بوصفها الدولة الطرف الرابعة عشر.
    III. el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados: un llamamiento a su ratificación universal 16 - 24 6 UN ثالثاً - البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة - دعوة جميع دول العالم إلى التصديق عليه 16-24 7
    En el plano internacional, las principales salvaguardias incluyen instrumentos tales como la Convención sobre los Derechos del Niño, el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN وعلى المستوى الدولي فإن أهم الضمانات المدرجة في الصكوك مثل اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في الصور الإباحية، والبروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    El Comité acogió con beneplácito la iniciativa y discutió el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN ورحبت اللجنة بهذه المبادرة وناقشت البروتوكول الاختياري الخاص باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    El Canadá fue el primer país que ratificó el Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en los conflictos armados. UN وذكر أن كندا كانت أول بلد يصدق على البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    El Comité examinará también los informes presentados con arreglo a los dos Protocolos Facultativos de la Convención: el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados, que entró en vigor el 12 de febrero de 2002, y el Protocolo facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, que entró en vigor el 18 de enero de 2002. UN وستتابع اللجنة أيضا التقارير الواردة في إطار البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية وهما: البروتوكول الاختياري بشأن الزج بالأطفال في الصراعات المسلحة الذي دخل حيز النفاذ في 12 شباط/فبراير 2002 والبروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية، الذي دخل حيز النفاذ في 18 كانون الثاني/يناير 2002.
    el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados también puede encontrarse en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores en inglés y árabe. UN والبروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة متاح كذلك على موقع وزارة الخارجية باللغتين الإنكليزية والعربية.
    el Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en los conflictos armados es importante no sólo como medio de proteger los derechos de los niños, sino también como instrumento de intervención. UN وذكرت أن البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في الصراع المسلح مهم ليس فقط بوصفه وسيلة لحماية حقوق الأطفال، بل أيضا بوصفه صكا للتدخل.
    La República Democrática del Congo es parte en el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados y ha establecido una edad mínima de 18 años para el alistamiento voluntario en las fuerzas armadas. UN وتعتبر جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفا في البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وقد أعلنت أن الحد العمري 18 سنة هو سن الانخراط الطوعي في القوات المسلحة.
    - Convención sobre los Derechos del Niño, incluido el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en conflictos armados, UN - اتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة؛
    Desde el comienzo de la campaña para la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño en 2010, otros 10 países han ratificado o firmado el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN ومنذ إطلاق الحملة من أجل التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين في عام 2010، قامت عشرة بلدان أخرى بالتصديق أو التوقيع على البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Ahora hay 192 Estados Partes en la Convención, 62 Estados Partes en el Protocolo facultativo relativo a la venta de niños y 59 Estados Partes en el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN ويوجد حالياً 192 طرفاً في الاتفاقية و62 طرفاً في البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال و59 طرفاً في البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة .
    En este contexto se insta a los gobiernos a ratificar y aplicar el Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en los conflictos armados. UN وفي هذا السياق، تحث اللجنة الحكومات على التصديق على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة وتنفيذه.
    En este contexto se insta a los gobiernos a ratificar y aplicar el Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en los conflictos armados. UN وفي هذا السياق، تحث اللجنة الحكومات على التصديق على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة وتنفيذه.
    El Gobierno del Líbano aún no ha ratificado el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN ولم تُصدِّق الحكومة بعد على البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    El Gobierno de Myanmar aún no ha firmado el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN ولم توقع حكومة ميانمار بعد البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    47. El Comité alienta al Estado parte a ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados, que ya ha firmado. UN 47- تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة الذي وقعت عليه بالفعل.
    a) el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados el 26 de julio de 2005; UN (أ) البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة، في 26 تموز/يوليه 2005؛
    También estamos dedicados al proceso de ratificación del Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y el Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en los conflictos armados. UN كما أن عملية المصادقة على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستخدام الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، والبروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، تجري على قدم وساق.
    :: Promoverá la divulgación de las disposiciones contenidas en el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN :: سوف تشجع نشر أحكام البروتوكول الاختياري المتعلق بمشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more