"el protocolo iv" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبروتوكول الرابع
        
    • في حين بدأ سريان البروتوكول الرابع
        
    • دخل البروتوكول الرابع
        
    • في البروتوكول الرابع
        
    • بالبروتوكول الرابع
        
    Los Países Bajos esperan poder expresar su consentimiento para ratificar el Protocolo II enmendado y el Protocolo IV lo antes posible. UN وتتوقع هولندا أن تتمكن في القريب العاجل من إعلان قبولها الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع.
    La India ha ratificado todos los Protocolos de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, incluido el Protocolo II, sobre minas terrestres, y el Protocolo IV, sobre armas láser cegadoras. UN ولقد صدقت الهند على كل بروتوكولات اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، بما فيها البروتوكول الثاني المعدل الذي يتعامل مع الألغام الأرضية، والبروتوكول الرابع المعني بأسلحة الليزر المسببة للعمى.
    el Protocolo IV sobre las armas láser cegadoras es uno de los primeros instrumentos jurídicos internacionales que prohíben un tipo de arma que todavía está en su etapa de diseño, antes de que pase a formar parte del equipo de las fuerzas armadas. UN :: والبروتوكول الرابع المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى هو أحد الصكوك القانونية الدولية الأولى التي تحظر فئة من الأسلحة لا تزال في طور التصميم، قبل أن تصبح جزءاً من معدات القوات المسلحة.
    El Protocolo II Enmendado entró en vigor el 3 de diciembre de 1998, y el Protocolo IV el 30 de julio de 1998. UN ودخل البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة حيز النفاذ في 3 كانون الأول/ديسمبر 1998، في حين بدأ سريان البروتوكول الرابع في 30 تموز/يوليه 1998.
    d) De conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 de la Convención, el Protocolo IV entró en vigor el 30 de julio de 1998. UN (د) ووفقا لأحكام المادة 5 من الاتفاقية، دخل البروتوكول الرابع حيز النفاذ في 30 تموز/يوليه 1998.
    El reconocimiento por la Primera Conferencia de Examen de que es necesario lograr la prohibición completa de las armas láser cegadoras, cuyo uso y transferencia prohíbe el Protocolo IV. UN اعتراف المؤتمر الاستعراضي الأول بضرورة الحظر الشامل لأسلحة الليزر المسببة للعمى، المحظور استعمالها ونقلها في البروتوكول الرابع.
    En fecha reciente, el parlamento croata ratificó el Protocolo Enmendado II sobre minas y armas trampa, y el Protocolo IV sobre armas láser cegadoras, de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ومؤخرا، صدَّق البرلمان الكرواتي على البروتوكول الثاني المعدل بشأن الألغام والفخاخ المتفجرة، والبروتوكول الرابع المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى، والملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Esta Comisión recordará que el año pasado Sierra Leona ratificó la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus tres primeros Protocolos, y aceptó la enmienda al Protocolo II sobre minas terrestres, armas trampas y otros artefactos, así como el Protocolo IV y el Protocolo sobre restos explosivos de guerra. UN ولعل هذه اللجنة تذكر أن سيراليون صدقت في السنة الماضية على اتفاقية أسلحة تقليدية معينة وعلى بروتوكولاتها الثلاثة الأولى، وقبلت التعديل المدخل على البروتوكول الثاني المتعلق بالألغام والفخاخ المتفجرة وأجهزة أخرى، والبروتوكول الرابع وبروتوكول مخلفات الحرب من المتفجرات.
    el Protocolo IV de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados (Convención sobre ciertas armas convencionales) prohíbe el empleo de armas láser específicamente concebidas, como única o una más de sus funciones de combate, para causar ceguera permanente o temporal al ojo descubierto. UN والبروتوكول الرابع لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر يحظر استخدام أسلحة الليزر المصممة تحديداً للتسبب بعمى دائم أو مؤقت للعين المجردة، باعتبار ذلك وظيفتها القتالية الوحيدة أو واحدة من وظائفها القتالية.
    Kazajstán. La Convención, el Protocolo I, el Protocolo III y el Protocolo IV entrarán simultáneamente en vigor para Kazajstán el 8 de enero de 2010. Letonia. UN كازاخستان: ستدخل كل من الاتفاقية، والبروتوكول الأول، والبروتوكول الثالث، والبروتوكول الرابع حيز النفاذ في وقت واحد بالنسبة لكازاخستان في 8 كانون الثاني/يناير 2010.
    Antigua y Barbuda: La Convención, el Protocolo I, el Protocolo III y el Protocolo IV entrarán simultáneamente en vigor para Antigua y Barbuda el 23 de febrero de 2011. UN أنتيغوا وبربودا: ستدخل الاتفاقية، والبروتوكول الأول، والبروتوكول الثالث، والبروتوكول الرابع حيز النفاذ في وقت واحد بالنسبة لأنتيغوا وبربودا في 23 شباط/ فبراير 2011.
    Los textos del Protocolo II y el Protocolo IV aparecen reproducidos en Situación de los acuerdos multilaterales de regulación de armamentos y de desarme, quinta edición, 1996 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.97.IX.3). UN ونصّا البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع مستنسخان في منشور " حالة الاتفاقات المتعددة الأطراف لتنظيم الأسلحة ونزع السلاح ' ' ، الطبعة الخامسة، 1996 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.97.IX.3.). مرفق
    Israel es Parte en la Convención sobre ciertas armas convencionales, y me complace informar a la Conferencia de Desarme que el 24 de agosto de 2000 el Gobierno de Israel decidió ratificar el Protocolo II enmendado relativo a las minas y el Protocolo IV relativo a las armas láser. UN وإسرائيل طرف في الاتفاقية المعنية بحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، ويسرني أن أبلغ المؤتمر أن حكومة إسرائيل قد قررت، في 24 آب/أغسطس 2000، أن تصدق على البروتوكول المعدل الثاني المتعلق بالألغام، والبروتوكول الرابع المتعلق بأسلحة الليزر.
    El Protocolo II Enmendado entró en vigor el 3 de diciembre de 1998, el Protocolo IV el 30 de julio de 1998. UN ودخل البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة حيز النفاذ في 3 كانون الأول/ديسمبر 1998، في حين بدأ سريان البروتوكول الرابع في 30 تموز/يوليه 1998.
    El Protocolo II Enmendado entró en vigor el 3 de diciembre de 1998, el Protocolo IV el 30 de julio de 1998. UN ودخل البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة حيز النفاذ في 3 كانون الأول/ديسمبر 1998، في حين بدأ سريان البروتوكول الرابع في 30 تموز/يوليه 1998.
    El Protocolo II Enmendado entró en vigor el 3 de diciembre de 1998, el Protocolo IV el 30 de julio de 1998. UN ودخل البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة حيز النفاذ في 3 كانون الأول/ديسمبر 1998، في حين بدأ سريان البروتوكول الرابع في 30 تموز/يوليه 1998.
    c) De conformidad con las disposiciones del artículo 5 de la Convención, el Protocolo IV entró en vigor el 30 de julio de 1998. Al 15 de junio de 1999, 39 Estados habían notificado su consentimiento a quedar obligados por dicho documento. UN )ج( وطبقا ﻷحكام المادة ٥ من الاتفاقية، دخل البروتوكول الرابع حيز النفاذ في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، وفي ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩، كانت ٣٩ دولة قد قدمت إشعار بموافقتها على الالتزام به.
    c) De conformidad con las disposiciones del artículo 5 de la Convención, el Protocolo IV entró en vigor el 30 de julio de 1998. Al 31 de mayo de 2000, 48 Estados habían notificado su consentimiento a quedar obligados por dicho documento. UN )ج( وطبقا لأحكام المادة 5 من الاتفاقية، دخل البروتوكول الرابع حيز النفاذ في 30 تموز/يوليه 1998، وفي 31 آيار/مايو 2000، كانت 48 دولة قد قدمت إشعارا بموافقتها على الالتزام به.
    * Examinar las precauciones viables para reducir al mínimo el riesgo de causar ceguera permanente por sistemas láser y las medidas adoptadas a nivel nacional por los Estados Partes en el Protocolo IV en esta esfera; UN :: مناقشة الاحتياطات التي يمكن اتخاذها للحد من خطر العمى الدائم الذي تسببه نظم الليزر والإجراءات الوطنية التي اتخذتها الدول الأطراف في البروتوكول الرابع في هذا المجال؛
    3. El Gobierno de transición cumplirá escrupulosamente los compromisos enunciados en el Protocolo IV del Acuerdo respecto de la repatriación y el reasentamiento de los refugiados y sinistrés, así como la restitución de las propiedades, incluidas las de tierras, pertenecientes a estas personas. UN 3- وتتقيد الحكومة الانتقالية بالتزاماتها الواردة في البروتوكول الرابع للاتفاق بشأن إعادة اللاجئين والمنكوبين إلى وطنهم وإعادة توطينهم وكذلك رد ممتلكاتهم بما فيها الأراضي.
    vi) Sesenta y un Estados habían notificado al Depositario su consentimiento en obligarse por el Protocolo IV. UN `6` كان ثمة 61 دولة قد أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملتزمة بالبروتوكول الرابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more