"el protocolo sobre las armas de fuego" - Translation from Spanish to Arabic

    • بروتوكول الأسلحة النارية
        
    • لبروتوكول الأسلحة النارية
        
    • ببروتوكول الأسلحة النارية
        
    • البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية
        
    Resulta sumamente preocupante la escasa participación en el Protocolo sobre las armas de fuego. UN ومما يدعو إلى القلق العميق انخفاض مستوى المشاركة في بروتوكول الأسلحة النارية.
    Solo cinco Estados han ratificado el Protocolo sobre las armas de fuego. UN ولم يصدِّق على بروتوكول الأسلحة النارية سوى خمس دول فقط.
    el Protocolo sobre las armas de fuego no se aplica a las transferencias de armas de Estado a Estado. UN ولا يسري بروتوكول الأسلحة النارية على عمليات نقل الأسلحة من دولة إلى أخرى.
    4. Necesidades de asistencia relacionadas con el Protocolo sobre las armas de fuego UN 4- الاحتياجات المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية
    el Protocolo sobre las armas de fuego establece un sistema amplio para controlar la circulación de armas, sus partes y componentes y municiones. UN ويحدد بروتوكول الأسلحة النارية نظاما شاملا للحد من حركة الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة.
    Su mandato consiste en fortalecer, mediante asistencia técnica y jurídica, la capacidad de los Estados Miembros para ratificar y aplicar el Protocolo sobre las armas de fuego. UN وتقوم ولاية المكتب على تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه، من خلال المساعدة المقدّمة في المجالين التقني والقانوني.
    Once Estados han ratificado el Protocolo sobre las armas de fuego. UN ولقد صدّقت إحدى عشرة دولة على بروتوكول الأسلحة النارية.
    Un Estado aún no es parte en el Protocolo sobre las armas de fuego. UN ولم تنضم دولة واحدة بعد إلى بروتوكول الأسلحة النارية.
    Solo un Estado es parte en el Protocolo sobre las armas de fuego. UN فمن دول المنطقة لا توجد سوى دولة واحدة طرف في بروتوكول الأسلحة النارية.
    4. el Protocolo sobre las armas de fuego se concertó después de un arduo proceso de negociación, que testimonia el texto. UN 4 - وقد تم التوصل إلى بروتوكول الأسلحة النارية بعد عملية تفاوض شاقة، وهو ما يشهد عليه نص البروتوكول.
    el Protocolo sobre las armas de fuego se concluyó en marzo de 2001 y la Asamblea General lo aprobó en mayo de 2001. UN وتم الانتهاء من بروتوكول الأسلحة النارية في آذار/مارس 2001 ووافقت الجمعية العامة عليه في أيار/مايو 2001.
    La reforma de la legislación nacional que requiere el Protocolo sobre las armas de fuego se hará en relación con la aplicación nacional del Protocolo. UN والتعديلات التي يُلزم بروتوكول الأسلحة النارية بإدخالها على التشريع الوطني ستتم فيما يتصل بتنفيذ البروتوكول على الصعيد المحلي.
    Esa experiencia podía ser constructiva en el contexto de futuros debates a nivel nacional durante el proceso de ratificación de la Convención y el Protocolo sobre las armas de fuego o de adhesión a ambos instrumentos. UN وارتئي أنه يمكن لتلك التجربة أن تكون بنّاءة في سياق مشاورات في المستقبل على الصعيد الوطني في إطار عملية التصديق على الاتفاقية وعلى بروتوكول الأسلحة النارية أو الانضمام إليهما.
    20. el Protocolo sobre las armas de fuego no se aplica a las " armas antiguas " , fabricadas hasta 1899. UN 20- لا ينطبق بروتوكول الأسلحة النارية على " الأسلحة النارية العتيقة " ، التي صُنعت حتى عام 1899 وخلال ذلك العام.
    8. el Protocolo sobre las armas de fuego no se aplica a las " armas antiguas " , fabricadas hasta 1899. UN 8- لا ينطبق بروتوكول الأسلحة النارية على " الأسلحة النارية العتيقة " ، التي صُنعت حتى عام 1899 وخلاله.
    Casi la mitad de los Estados de esta subregión han adoptado medidas para regular la producción, la venta y la transferencia de armas y explosivos, y seis han ratificado el Protocolo sobre las armas de fuego. UN واتخذ ما يقرب من نصف دول المنطقة دون الإقليمية خطوات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها، وصدّقت ست دول على بروتوكول الأسلحة النارية.
    Todos los Estados han adoptado medidas para regular la producción, la venta y la transferencia de armas y explosivos, si bien solo cuatro han ratificado el Protocolo sobre las armas de fuego de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN واتخذت جميع الدول بعض الخطوات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها على الرغم من أن أربع دول فقط هي التي صدقت على بروتوكول الأسلحة النارية.
    24. En sus respuestas a los cuestionarios y a la lista de verificación en relación con el Protocolo sobre las armas de fuego, el Ecuador y Granada señalaron que necesitaban asistencia técnica a fin de elaborar legislación apropiada. UN 24- ذكرت إكوادور وغرينادا في رديهما على الاستبيانات/القائمة المرجعية المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية أنها في حاجة إلى مساعدة تقنية في مجال صوغ التشريعات المناسبة.
    el Protocolo sobre las armas de fuego se firmará antes de finalizar el año. UN وسيوقع البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية قبل نهاية السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more