"el protocolo sobre pequeñas cantidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • بروتوكول الكميات الصغيرة
        
    Nueva Zelandia, que cuenta con un Protocolo sobre pequeñas cantidades, apoya la decisión y los esfuerzos del OIEA por reformar el protocolo sobre pequeñas cantidades para subsanar las deficiencias identificadas por el Organismo en el sistema de salvaguardias. UN فنيوزيلندا، بوصفها دولة لديها بروتوكول للكميات الصغيرة، تؤيد قرار الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها لتعديل بروتوكول الكميات الصغيرة لمعالجة الضعف في نظام الضمانات الذي حددته الوكالة.
    Nueva Zelandia, que cuenta con un Protocolo sobre pequeñas cantidades, GE.08-61240 (S) 160508 160508 apoya la decisión y los esfuerzos del Organismo Internacional de Energía Atómica por reformar el protocolo sobre pequeñas cantidades para subsanar las deficiencias que ha identificado en el sistema de salvaguardias. UN فنيوزيلندا، بوصفها دولة لديها بروتوكول للكميات الصغيرة، تؤيد قرار الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها لتعديل بروتوكول الكميات الصغيرة من أجل معالجة الضعف في نظام الضمانات الذي حددته الوكالة.
    Nueva Zelandia apoya la decisión del OIEA y sus esfuerzos dirigidos a modificar el protocolo sobre pequeñas cantidades para subsanar las deficiencias que el Organismo ha identificado en el sistema de salvaguardias. UN وتؤيد قرار الوكالة وجهودها لتعديل بروتوكول الكميات الصغيرة من أجل معالجة أوجه الضعف في نظام الضمانات الذي حددته الوكالة.
    Nueva Zelandia apoya la decisión del OIEA y sus esfuerzos dirigidos a modificar el protocolo sobre pequeñas cantidades para subsanar las deficiencias que el Organismo ha identificado en el sistema de salvaguardias. UN وتؤيد قرار الوكالة وجهودها لتعديل بروتوكول الكميات الصغيرة من أجل معالجة أوجه الضعف في نظام الضمانات الذي حددته الوكالة.
    Nueva Zelandia apoya la decisión del OIEA y sus esfuerzos dirigidos a modificar el protocolo sobre pequeñas cantidades para subsanar las deficiencias que el Organismo ha detectado en el sistema de salvaguardias. UN وتؤيد نيوزيلندا قرار الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها لتعديل بروتوكول الكميات الصغيرة من أجل معالجة نقاط الضعف التي حددتها الوكالة في نظام الضمانات.
    Nueva Zelandia apoya al OIEA en su decisión y sus esfuerzos dirigidos a modificar el protocolo sobre pequeñas cantidades para subsanar las deficiencias que el Organismo ha detectado en el sistema de salvaguardias, y está finalizando actualmente sus propios procesos internos para facilitar la aprobación de un protocolo enmendado sobre pequeñas cantidades en el futuro próximo. UN وتؤيد نيوزيلندا قرار الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها لتعديل بروتوكول الكميات الصغيرة من أجل معالجة نقاط الضعف التي حددتها الوكالة في نظام الضمانات، ونيوزيلندا الآن بصدد إنهاء العمليات المحلية الخاصة بها لتمكينها من تعديل بروتوكول الكميات الصغيرة في المستقبل القريب.
    En base a su compromiso de garantizar la integridad del sistema de salvaguardias del Tratado, Nueva Zelandia ha firmado el protocolo sobre pequeñas cantidades modificado de su acuerdo de salvaguardias amplio con el OIEA y se ha unido al Comité Zangger. UN وقد وقّعت نيوزيلندا، انطلاقا من التزامها بالحفاظ على تكامل نظام ضمانات المعاهدة، بروتوكول الكميات الصغيرة المعدل الملحق باتفاق الضمانات الشاملة الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما انضمت إلى لجنة زانغر.
    La Junta de Gobernadores del OIEA ha concluido que el protocolo sobre pequeñas cantidades existente anteriormente constituía un punto débil del sistema de salvaguardias y decidió modificar el texto estándar del Protocolo y cambiar la elegibilidad para el protocolo sobre pequeñas cantidades. UN 14 - وخلص مجلس محافظي الوكالة إلى أن بروتوكول الكميات الصغيرة السابق شكـَّـل نقطة ضعف في نظام الضمانات، وقـرر المجلس تعديل النص المعياري لبروتوكول الكميات الصغيرة، وتغيـير أهليـة الانضمام لذلك البروتوكول.
    13. El Grupo de Viena toma nota de la conclusión a que llegó en junio de 2005 la Junta de Gobernadores del OIEA en el sentido de que el protocolo sobre pequeñas cantidades (PPC) entonces vigente -que dejaba en suspenso algunas disposiciones del acuerdo de salvaguardias amplias para los Estados que reunían las condiciones- constituía una deficiencia del sistema de salvaguardias. UN 13- وتلاحظ المجموعة الاستنتاج الذي خلص إليه مجلس محافظي الوكالة في حزيران/يونيه 2005 ومفاده أن بروتوكول الكميات الصغيرة القائم - الذي عُطِّلت بمقتضاه بعض أحكام اتفاق الضمانات الشاملة بالنسبة للدول المتأهلة - يشكل نقطة ضعف في نظام الضمانات.
    El Grupo de Viena toma nota de la conclusión a que llegó en junio de 2005 la Junta de Gobernadores del OIEA en el sentido de que el protocolo sobre pequeñas cantidades (PPC) entonces vigente -- que dejaba en suspenso algunas disposiciones del acuerdo de salvaguardias amplias para los Estados que reunían las condiciones -- constituía una deficiencia del sistema de salvaguardias. UN 14 - وتلاحظ مجموعة فيينا الاستنتاج الذي توصل إليه في حزيران/يونيه 2005 مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن بروتوكول الكميات الصغيرة - الذي عطل بعض أحكام اتفاق الضمانات الشاملة بالنسبة للدول المستوفية لشروط معينة - يُشكل نقطة ضعف في نظام الضمانات.
    De los Estados con acuerdos de aplicación de salvaguardias amplias en vigor, 10 (la Arabia Saudita, Bahrein, las Comoras, los Emiratos Árabes Unidos, Kuwait, el Líbano, Mauritania, Omán, Qatar, el Sudán) aplican el protocolo sobre pequeñas cantidades del acuerdo concertado con el Organismo. UN 13 - ومن ضمن الدول التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة قيد النفاذ، هناك 10 دول (الإمارات العربية المتحدة والبحرين وجزر القمر والسودان وعمان وقطر والكويت ولبنان والمملكة العربية السعودية وموريتانيا) تنفذ بروتوكول الكميات الصغيرة المبرم مع الوكالة.
    De los Estados con acuerdos de aplicación de salvaguardias amplias en vigor, 10 (la Arabia Saudita, Bahrein, las Comoras, los Emiratos Árabes Unidos, Kuwait, el Líbano, Mauritania, Omán, Qatar, el Sudán) aplican el protocolo sobre pequeñas cantidades del acuerdo concertado con el Organismo. UN 13 - ومن ضمن الدول التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة قيد النفاذ، هناك 10 دول (الإمارات العربية المتحدة والبحرين وجزر القمر والسودان وعمان وقطر والكويت ولبنان والمملكة العربية السعودية وموريتانيا) تنفذ بروتوكول الكميات الصغيرة المبرم مع الوكالة.
    Como complemento a estas medidas, en la misma fecha el Estado de Qatar firmó el protocolo sobre pequeñas cantidades con el OIEA, en virtud del cual las salvaguardias del Tratado sobre la no proliferación se aplican con arreglo a la magnitud de las actividades nucleares que se llevan a cabo en el Estado en cuestión. UN واستكمالا لهذه الإجراءات فقد تم توقيع بروتوكول " الكميات الصغيرة " مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتاريخ 19 كانون الثاني/يناير 2009، وهو اتفاق لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم الانتشار، ويتناسب مع حجم الأنشطة النووية الموجودة في الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more