"el prototipo" - Translation from Spanish to Arabic

    • النموذج اﻷولي
        
    • نموذج أولي
        
    • بالنموذج اﻷولي
        
    • النموذج الأوّلي
        
    • النموذج اﻷصلي
        
    • النموذج المبدئي
        
    • نوع المرأة
        
    • نموذج أوليّ
        
    • النموذج الأوليّ
        
    • النموذجُ
        
    • النموذج المصغر
        
    • النموذج اﻷساسي
        
    • وضع النموذج الأولي
        
    Espera que el prototipo se presente a la Asamblea durante su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وأعربت عن ثقتها في أن ذلك النموذج اﻷولي سيقدم في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    En principio, los objetivos que deben alcanzarse y los resultados previstos en el plazo de los cuatro años del plan se definirán en el marco de los programas, aunque ello no figura en el prototipo. UN وأضاف أن اﻷهداف المقرر تحقيقها والنتائج المتوقعة لكل برنامج فرعي في نهاية سنوات الخطة اﻷربع سوف يتم، مبدئيا، تحديدها في إطار التخطيط، لكن ذلك لا يتبين بوضوح في النموذج اﻷولي.
    El objetivo es ensayar el prototipo dentro de un plazo breve (días o semanas). UN ويكون الهدف هو تنفيذ النموذج اﻷولي خلال فترة زمنية قصيرة، ربما لا تزيد عن أيام أو أسابيع.
    Informe del Secretario General sobre el prototipo de un nuevo formato del plan de mediano plazo UN تقرير اﻷمين العام بشأن نموذج أولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل
    En consecuencia, acoge con beneplácito el prototipo de un nuevo formato de plan de mediano plazo, que constituye una base excelente para el examen. UN ووفقا لذلك، فإنه يرحب بالنموذج اﻷولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل، الذي يقدم أساسا ممتازا للمناقشة.
    El costo de los programas y el equipo necesarios para poner en funcionamiento el prototipo se calcula en 65.000 dólares. UN وتقدر تكلفة الحواسيب والبرامـج الضرورية اللازمــة لتشغيل النموذج اﻷولي بمبلغ ٠٠٠ ٦٥ دولار.
    Su labor en relación con el prototipo tal vez se retrase si también se le pide que prepare revisiones del plan actual de mediano plazo para someterlas a la consideración de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وإذا ما طلب اليها في الوقت نفسه أن تعد تنقيحات للخطة المتوسطة اﻷجل الحالية لعرضها على الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، فقد يتعطل عملها في النموذج اﻷولي.
    El orador confía en que la Secretaría presentará el prototipo del nuevo formato a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones con objeto de que ésta pueda adoptar a la sazón una decisión sobre las posibles modificaciones. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن اﻷمانة العامة من تقديم النموذج اﻷولي للشكل الجديد الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين حتى يتم في ذلك الوقت اتخاذ قرار بشأن أية تغييرات.
    97. El Comité observó que el prototipo se había elaborado en atención a las recomendaciones formuladas por el Comité, así como por la Asamblea General en su resolución 48/218. UN ٩٧ - ولاحظت اللجنة أنه تم وضع النموذج اﻷولي استجابة للتوصيات التي اتخذتها اللجنة والجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢١٨.
    97. El Comité observó que el prototipo se había elaborado en atención a las recomendaciones formuladas por el Comité, así como por la Asamblea General en su resolución 48/218. UN ٧٩ - ولاحظت اللجنة أنه تم وضع النموذج اﻷولي استجابة للتوصيات التي اتخذتها اللجنة والجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢١٨.
    Ello facilitará el traspaso a la futura organización del TPCE de los métodos y programas desarrollados en el prototipo de CID y de la experiencia adquirida en su funcionamiento experimental. UN وسيعمل ذلك على تيسير عملية نقل اﻷساليب والبرمجيات التي يتم وضعها في النموذج اﻷولي للمركز الدولي للبيانات، ونقل الخبرة المكتسبة من عمليته التجريبية، إلى منظمة المعاهدة المقبلة.
    Ello permitiría el funcionamiento, el desarrollo y la evaluación ininterrumpidos del SIV en evolución, comprendido el prototipo de CID, así como la continuación de la labor de calibración del SIV. UN فمن شأن ذلك أن يتيح مجالاً لتشغيل نظام الرصد الدولي اﻵخذ في التطور وتنمية هذا النظام وتقييمه بلا انقطاع، بما في ذلك النموذج اﻷولي للمركز الدولي للبيانات، فضلاً عن مواصلة معايرة نظام الرصد الدولي.
    Algunos prototipos se convierten en prototipos operacionales incorporando los controles necesarios, mejorando su eficiencia, proporcionando funciones de copias de reserva y recuperación e integrando el prototipo en otros sistemas. UN وتتحول بعض النماذج اﻷولية إلى نماذج أولية تشغيلية بإدماج الضوابط اللازمة وتحسين لكفاءة وتوفير إمكانيات النسخ الاحتياطية والاسترجاع وربط النموذج اﻷولي بالنظم اﻷخرى.
    el prototipo fue entregado en noviembre de 1997. UN ١٧٨ - وجرى تسليم النموذج اﻷولي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    187. Se informó al Comité de que estas cuestiones serían abordadas en el prototipo de nuevo presupuesto que debía presentarse al Comité en la reanudación de su período de sesiones. UN ٧٨١ - وأبلغت اللجنة بأن هذه المسائل سوف يتم تناولها في النموذج اﻷولي للميزانية الجديدة الذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها المستأنفة.
    a) Decisión de la Asamblea General sobre el prototipo de un posible nuevo formato del plan de mediano plazo. UN )أ( مقرر للجمعية العامة بشأن النموذج اﻷولي للشكل الجديد الممكن للخطة المتوسطة اﻷجل؛
    el prototipo consta de cuatro subprogramas (en comparación con 15 en el actual plan de mediano plazo). UN ويتضمن النموذج اﻷولي ٤ برامج فرعية )في مقابل ١٥ في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية(.
    Se termina de elaborar y de configurar inicialmente el prototipo de un sistema computadorizado de fiscalización de resultados UN اكتمل وضع نظام نموذج أولي محوسب ومصمم منذ البداية لتعقب النتائج
    99. Muchas delegaciones acogieron con satisfacción el prototipo y se sumaron al intento por hacer del plan de mediano plazo un instrumento más útil y más sensible para hacer realidad los objetivos actuales y futuros de la Organización. UN ٩٩ - أعرب كثير من الوفود عن ترحيبهم بالنموذج اﻷولي وعن موافقتهم على محاولة جعل الخطة المتوسطة اﻷجل أداة أكثر فائدة واستجابة للوفاء بأهداف المنظمة في الحاضر والمستقبل.
    Seis de los representantes del comité asistieron a un taller regional organizado por ONU Mujeres sobre el prototipo de proyecto de ley. UN وحضر 6 من ممثلي أعضاء اللجنة حلقة عمل إقليمية استضافتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتناولت موضوع النموذج الأوّلي لمشروع القانون.
    el prototipo de esas experiencias es la tortura que se inflige a las víctimas mientras se encuentran en cautiverio. UN ويعتبر التعذيب الذي يتعرض له الضحايا أثناء وجودهم في السجن هو النموذج اﻷصلي لهذه التجربة.
    ¿Quién me mandó el prototipo de rueda magnética? Open Subtitles إذن، من أرسل لي النموذج المبدئي الخاص بالعجلة المغناطيسية ؟
    Afróntalo Perry, no eres exactamente el prototipo de madre. Open Subtitles انت لست بالضبط من نوع المرأة الام
    Se suponía que hoy trabajara en el prototipo. Open Subtitles كان يفترض أن أعمل على نموذج أوليّ اليوم
    el prototipo que Uds. ven aquí está diseñado para cargar un solo pasajero y su equipaje. TED النموذج الأوليّ الذي تراه هنا تمّ تصميمه لحمل راكب واحد مع أمتعته.
    Desafortunadamente, el prototipo no estuvo a la altura de las circunstancias. Open Subtitles أخفقَ النموذجُ في الوصول إلى مستوى المتوقّعِ
    La secretaría presentará el prototipo al OSE en su 23º período de sesiones. 41. Medidas. UN وستقدم الأمانة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ هذا النموذج المصغر في دورتها الثالثة والعشرين.
    el prototipo se ha preparado en consulta con las delegaciones interesadas y con el CPC, sobre la base de las recomendaciones formuladas en años anteriores por el CPC y la Asamblea General. UN ٨٣ - وأوضح أن النموذج اﻷساسي أعد بالتشاور مع الوفود المعنية ولجنة البرنامج والتنسيق، على أساس التوصيات التي قدمتها في العام الماضي لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة على السواء.
    Existen firmes indicios preliminares de que algunas de las partes interesadas están dispuestas a colaborar con el PNUMA en la elaboración del marco del " PNUMA en vivo " , comenzando con el prototipo de la etapa 1. UN وتوجد مؤشرات مبدئية قوية على أن أصحاب المصلحة على استعداد لمرافقة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في وضع الإطار الحي لبرنامج البيئة، بدءًا من المرحلة الأولى، مرحلة وضع النموذج الأولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more