La Comisión examinó además el proyecto de acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Fundación de las Naciones Unidas. | UN | كما نظرت اللجنة في مشروع اتفاق العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة اﻷمم المتحدة. |
Además, nuestra delegación reconoce con satisfacción que las Naciones Unidas y el Tribunal han finalizado el proyecto de acuerdo de relación y cooperación entre las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | فضلا عن ذلك، يلاحظ وفدنا بارتياح أن اﻷمم المتحدة والمحكمة وضعتا اللمسات اﻷخيرة على مشروع اتفاق بشأن التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Luego de la negativa de la República Federativa de Yugoslavia a firmar el proyecto de acuerdo de paz para Kosovo, la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) inició el 24 de marzo su campaña aérea contra la República Federativa de Yugoslavia y el Gobierno de Yugoslavia declaró estado de guerra. | UN | وعلى إثر رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية توقيع مشروع اتفاق السلام بشأن كوسوفو شنت منظمة حلف شمال اﻷطلسي حملتها ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأعلنت حكومة يوغوسلافيا حالة الحرب. |
el proyecto de acuerdo de Relación entre la Corte y las Naciones Unidas fue examinado por la Comisión Preparatoria en sus períodos de sesiones sexto a octavo. | UN | 12 - نظرت اللجنة التحضيرية في مشروع اتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة في دوراتها من السادسة إلى الثامنة. |
En el caso de que la Asamblea General apruebe el proyecto de acuerdo de relación, el Secretario General y el Presidente de la Corte Penal Internacional tendrían entonces que firmarlo. | UN | وفي حالة موافقة الجمعية العامة على مشروع الاتفاق بشأن العلاقة، سيوقع عليه الأمين العام ورئيس المحكمة الجنائية الدولية. |
La UNMISET seguirá presentando el proyecto de acuerdo de enlace militar a ambos Gobiernos para que lo examinen y les insto a que lo estudien detenidamente a fin de resolver esta cuestión cuanto antes. | UN | وستواصل البعثة تقديم مشروع اتفاق الاتصال العسكري إلى الحكومتين لتنظرا فيه؛ وإنني أحث الطرفين كلاهما على أن يولياه الاهتمام الكافي من أجل حل هذه المسألة على وجه السرعة. |
29. La administración ha recomendado que en el proyecto de acuerdo de reconocimiento y cooperación se incorpore una cláusula en la que se pida que la fecha de transferencia sea más cercana a la fecha de asiento de las ventas al cierre del balance del 30 de abril que a la del 31 de agosto. | UN | ٢٩ - أوصت اﻹدارة بإدراج حكم في مشروع اتفاق القيد والتعاون يدعو إلى أن يكون تاريخ التحويل أقرب إلى ٣٠ نيسان/ابريل، الذي هو تاريخ وضع بيان الميزانية، من ٣١ آب/اغسطس. |
28. La Administración ha recomendado la incorporación de una cláusula en el proyecto de acuerdo de acreditación y de cooperación en la que se prevé que la fecha de pago sea más cercana al 30 de abril, fecha de cierre de balance, que al 31 de agosto. | UN | ٢٨ - أوصت اﻹدارة بإدراج حكم في مشروع اتفاق القيد والتعاون يدعو إلى أن يكون تاريخ التحويل أقرب إلى ٣٠ نيسان/ابريل، الذي هو تاريخ وضع بيان الميزانية، من ٣١ آب/اغسطس. |
36. La administración ha recomendado que en el proyecto de acuerdo de reconocimiento y cooperación se incorpore una cláusula en la que se pida que la fecha de transferencia sea más cercana a la fecha de asiento de las ventas al cierre del balance del 30 de abril que a la del 31 de agosto. | UN | ٣٦ - أوصت اﻹدارة بإدراج حكم في مشروع اتفاق القيد والتعاون يدعو إلى أن يكون تاريخ التحويل أقرب إلى ٣٠ نيسان/ابريل، الذي هو تاريخ وضع بيان الميزانية، من ٣١ آب/اغسطس. |
La Comisión Preparatoria empezará también a examinar tres de los temas restantes de su mandato: el proyecto de acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte, el proyecto de reglamento financiero y reglamentación financiera detallada, y el proyecto de acuerdo sobre los privilegios e inmunidades de la Corte. | UN | وستبدأ اللجنة التحضيرية أيضا النظر في ثلاثة من البنود المتبقية ضمن ولايتها هي: مشروع اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة؛ ومشروع النظامين الأساسي والإداري الماليين؛ ومشروع اتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها. |
El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), como promotor del programa común de las mujeres en pro de la paz, apoyó una " mesa de la paz " de mujeres para originar el proyecto de acuerdo de paz. | UN | وقام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بوصفه الجهة التي تناصر البرامج المشتركة للمرأة من أجل السلام، بدعم " مائدة سلام " للمرأة معنية بوضع مشروع اتفاق بشأن السلام. |
f) el proyecto de acuerdo de relación entre la Corte y las Naciones Unidas (sección G de la segunda parte). | UN | (و) مشروع اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة (الجزء الثاني، زاي). |
Se estima que el Secretario, el director de servicios comunes y los jefes de sección necesitarán viajar a Nueva York para celebrar consultas en la Sede de las Naciones Unidas, en particular en relación con las actividades contempladas en el proyecto de acuerdo de vinculación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y para realizar ocasionalmente otros viajes por asuntos oficiales de la Corte. | UN | ومن المتوقع أن يحتاج المسجل ومدير الخدمات المشتركة ورؤساء الأقسام إلى السفر إلى نيويورك لإجراء مشاورات في مقر الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة الواردة في مشروع اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والسفر من حين لآخر في إطار العمل الرسمي للمحكمة. |
Se estima que el Secretario, el director de servicios comunes y los jefes de sección necesitarán viajar a Nueva York para celebrar consultas en la Sede de las Naciones Unidas, en particular en relación con las actividades contempladas en el proyecto de acuerdo de vinculación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y para realizar ocasionalmente otros viajes por asuntos oficiales de la Corte. | UN | ومن المتوقع أن يحتاج المسجل ومدير الخدمات المشتركة ورؤساء الأقسام إلى السفر إلى نيويورك لإجراء مشاورات في مقر الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة الواردة في مشروع اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والسفر من حين لآخر في إطار العمل الرسمي للمحكمة. |
Se estima que el Secretario, el director de servicios comunes y los jefes de sección necesitarán viajar a Nueva York para celebrar consultas en la Sede de las Naciones Unidas, en particular en relación con las actividades contempladas en el proyecto de acuerdo de vinculación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y para realizar ocasionalmente otros viajes por asuntos oficiales de la Corte. | UN | ومن المتوقع أن يحتاج المسجل ومدير الخدمات المشتركة ورؤساء الأقسام إلى السفر إلى نيويورك لإجراء مشاورات في مقر الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة الواردة في مشروع اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والسفر من حين لآخر في إطار العمل الرسمي للمحكمة. |
el proyecto de acuerdo de Asociación entre Siria y la Unión Europea (cap. II) abarca muchos aspectos de la competencia. | UN | ويتناول مشروع اتفاق الانتساب الموقع بين سوريا والاتحاد الأوروبي (الفصل الثاني) كثيراً من جوانب المنافسة. |
1. Decide aprobar el proyecto de acuerdo de Cooperación entre la Organización de la Conferencia Islámica y la Liga de los Estados Árabes, anexado al informe del Secretario General No. | UN | 1 - قرر الموافقة على مشروع اتفاق التعاون المعدل بين منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية، والمرفق بتقرير الأمين العام رقم |
Los días 19 y 20 de junio de 2012, las distintas autoridades aprobaron individualmente el proyecto de acuerdo de cooperación relativo al establecimiento de un centro federal para la igualdad de oportunidades y la oposición al racismo y la nota de política conexa. | UN | 18 - وفي 19 و 20 حزيران/يونيه 2012، وافقت مختلف السلطات على نحو فردي على مشروع اتفاق تعاون بشأن إنشاء مركز مشترك على الصعيد الاتحادي لتكافؤ الفرص ومناهضة العنصرية ومذكرة السياسات ذات الصلة به. |
Tales planes forman parte de los requisitos actualmente previstos en el proyecto de acuerdo de Facilitación del Comercio de la OMC, con particular insistencia en las medidas cuya aplicación requeriría más tiempo y/o más asistencia externa. | UN | وتُشكل هذه الخطة حالياً شرطاً بموجب مشروع اتفاق تيسير التجارة الذي وضعته المنظمة، وهي تركز بوجه خاص على تلك التدابير التي يتطلب تنفيذها مزيداً من الوقت و/أو المساعدة الخارجية. |
Asimismo, en la continuación del segundo período de sesiones de la Autoridad el Consejo pidió al Secretario General que negociara con el Secretario General de las Naciones Unidas un acuerdo de relación entre la Autoridad y las Naciones Unidas, teniendo en cuenta el proyecto de acuerdo de esa índole preparado por la Comisión Preparatoria y que figura en el documento LOS/PCN/153, vol. 5. | UN | ٢٠ - وأيضا خلال الدورة الثانية المستأنفة للسلطة، طلب المجلس إلى اﻷمين العام، أن يجري مفاوضات مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن اتفاق علاقة بين السلطة واﻷمم المتحدة، آخذا في الاعتبار مشروع اتفاق من هذا القبيل أعدته اللجنة التحضيرية، ويرد في المجلد الخامس من الوثيقة LOS/PCN/153. |
Por lo tanto, recomendamos que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución sin someterlo a votación, aprobando así el proyecto de acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional. | UN | ولذلك نوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار بدون تصويت، ومن ثم الموافقة على مشروع الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية. |