"el proyecto de convención de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع اتفاقية الأمم
        
    • بمشروع اتفاقية الأمم
        
    Argentina: elementos propuestos para su inclusión en el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción UN الأرجنتين: عناصر مقترح ادراجها في مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Hoy la Asamblea General aprobará el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ستعتمد الجمعية العامة اليوم مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General decide considerar el tema 105 del programa directamente en sesión plenaria con el único propósito de adoptar una decisión sobre el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los proyectos de protocolo conexos? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تنظر في البند 105 من جدول الأعمال مباشرة في جلسة عامة بقصد وحيد هو البت في مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومشاريع بروتوكولات تلك الاتفاقية؟
    Por consiguiente, cabe esperar que el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional facilite la lucha mundial contra ese flagelo. UN لذلك فمن المأمول أن ييسر مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية المكافحة العالمية لهذا الخطر.
    Precisamente por este motivo, el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción debería saludarse como un logro histórico de la comunidad internacional. UN ولهذا السبب على وجه التحديد، ينبغي الترحيب بمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بصفته إنجازا تاريخيا من جانب المجتمع الدولي.
    Nuestra experiencia nos convence de que el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción es el resultado de una verdadera asociación entre la mayoría de los países representados en este Salón, algo que consideramos fundamental. UN ونحن مقتنعون، من واقع تجربتنا، بأن مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كان نتاج شراكة حقيقية بين معظم البلدان الممثلة في هذه القاعة.
    Ante este telón de fondo, no es sorprendente que Filipinas haya acogido con satisfacción desde el comienzo las negociaciones sobre el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وليس من المستغرب، إذن، في ظل هذه الخلفية، أن ترحب الفلبين، منذ البداية، بالمفاوضات الخاصة بوضع مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Afortunadamente, el viernes pasado esta Asamblea aprobó una resolución mediante la que se aprueba el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción. UN ومما يدعو إلى السرور، أن هذه الجمعية اتخذت يوم الجمعة الماضي قرارا بالموافقة على مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Hacia la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos, y la conclusión de las negociaciones sobre el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción UN العمل على بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها واكتمال التفاوض بشأن مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    La primera recomendación es que la Asamblea General apruebe el proyecto de convención de las Naciones Unidas sobre las Inmunidades Jurisdiccionales de los Estados y de sus Bienes. UN فقال إن التوصية الأولى هي أن توافق الجمعية العامة على مشروع اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    65. El Presidente del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción expuso la labor reciente de dicho Comité para preparar el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción. UN 65- تحدث بإيجاز رئيس اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد عن العمل الذي أنجزته مؤخرا اللجنة المخصصة لإعداد مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    La Convención de la Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y el inicio de las negociaciones sobre el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción reflejaron el compromiso y el reconocimiento por parte de la comunidad internacional de la necesidad de aunar fuerzas y actuar conjuntamente para luchar contra las manifestaciones mundiales más graves de delincuencia transnacional. UN وما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها وبدء المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد سوى تجسيد لالتزام المجتمع الدولي وتقديره لضرورة توحيد الجهود والعمل معا من أجل محاربة أخطر مظاهر الجريمة عبر الوطنية على الصعيد العالمي.
    7. el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción está a punto de terminarse y se aprobará a finales de 2003. UN 7- هذا وقد أصبح مشروع اتفاقية الأمم المتحدة بشأن مكافحة الفساد على مقربة من إنجازه، وسوف يجري اعتماده في نهاية العام 2003.
    ¿Puedo entender que la Asamblea General decide también examinar el tema 108 del programa, " Prevención del delito y justicia penal " , directamente en sesión plenaria con el solo propósito de adoptar medidas en relación con el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تنظر أيضاً في البند 108 من جدول الأعمال، المعنون " منع الجريمة والعدالة الجنائية " ، مباشرة في جلسة عامة لغرض وحيد هو البت في مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؟
    7. el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción está a punto de terminarse y se aprobará a finales de 2003. UN 7- هذا وقد أصبح مشروع اتفاقية الأمم المتحدة بشأن مكافحة الفساد على مقربة من إنجازه، وسوف يجري اعتماده في نهاية العام 2003.
    Ucrania acoge con beneplácito la recomendación del Comité Especial de que la Asamblea General apruebe el proyecto de convención de las Naciones Unidas sobre las Inmunidades Jurisdiccionales de los Estados y de sus Bienes. UN 2 - وترحب أوكرانيا بتوصية اللجنة المخصصة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    25. El Comité Especial basó su labor en un documento en que figuraba el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional (A/AC.254/4) y en las propuestas y contribuciones presentadas por los gobiernos (A/AC.254/5 y Add.2). UN 25- واستندت اللجنة المخصصة في عملها الى وثيقة تتضمن مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (A/AC.254/4))، والى مقترحات ومساهمات واردة من الحكومات A/AC.254/5) وAdd.2 ).
    El Sr. Pfanzelter (Austria) dice que su delegación celebra la conclusión de las negociaciones sobre el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN 57 - السيد بفانزلتر (النمسا): قال إن وفد بلده يرحب باختتام المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    21. El Ministro de Relaciones Exteriores de Nigeria señaló que el Comité Especial debía velar por que el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción constituyera un marco mundial de principios e instituciones que hicieran frente a las dimensiones internacionales de la conducta dolosa de los funcionarios públicos. UN 21- واسترسل الوزير النيجيري للشؤون الخارجية قائلا إنه ينبغي للجنة المخصصة أن تكفل أن يوفر مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد اطارا عالميا من المبادئ والمؤسسات التي تتناول البعد الدولي لسوء سلوك الموظفين العموميين.
    El Japón ha participado activamente en las deliberaciones sobre el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y acoge con satisfacción su conclusión. UN 66 - وقد اشتركت اليابان بنشاط في المداولات الخاصة بمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وترحب بإكمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more