Habiendo examinado el proyecto de convención en sus sesiones 547ª a 564ª, celebradas durante su 28º período de sesiones, en 1995, | UN | وقد نظرت في مشروع الاتفاقية في جلساتها من ٧٤٥ الى ٤٦٥، المعقودة أثناء دورتها الثامنة والعشرين في عام ٥٩٩١، |
El Comité decidió además seguir examinando el proyecto de convención en sus siguientes períodos de sesiones. | UN | وقررت اللجنة مواصلة استعراض مشروع الاتفاقية في دوراتها التالية. |
Su delegación exhorta a los Estados a que aprueben el proyecto de convención en la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأعلنت أن وفدها يناشد الدول أن تعتمد مشروع الاتفاقية في مفوضية حقوق الإنسان. |
19. La Sra. Carayanides espera que la Asamblea General apruebe el proyecto de convención en el período de sesiones en curso. | UN | ١٩ - وقالت إنها تأمل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع الاتفاقية في دورتها الحالية. |
El Gobierno de Polonia considera que el Comité Preparatorio debe estar en condiciones de concluir su labor sobre el proyecto de convención en 1997, con objeto de que pueda convocarse la conferencia en 1998. | UN | وترى حكومته أن اللجنة التحضيرية ستكون قادرة على الانتهاء من أعمالها في مشروع الاتفاقية في عام ١٩٩٧ كيما يتيسر عقد المؤتمر في عام ١٩٩٨. |
Agradecemos la atención que la Comisión ha prestado a las inquietudes que le transmitimos y pensamos que el proyecto de convención aborda muchas de las cuestiones que planteamos acerca del efecto que tendría el proyecto de convención en los mercados financieros internacionales de contratos extrabursátiles (OTC). | UN | ونقدّر تجاوب اللجنة مع شواغلنا السابقة، ونرى أن مشروع الاتفاقية يتناول العديد من المسائل التي أثرناها بشأن أثر مشروع الاتفاقية في الأسواق المالية الدولية غير الرسمية. |
El Grupo de Trabajo prevé difundir el proyecto de convención en el primer trimestre de 2010 a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y les invita a presentar sus aportaciones sobre su contenido y alcance. | UN | ويتوقع الفريق العامل تعميم مشروع الاتفاقية في الثلث الأول من عام 2010 على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ويدعوها إلى تقديم مساهماتها بشأن مضمون ونطاق هذه الاتفاقية. |
Habiendo examinado el proyecto de convención en su 47º período de sesiones, en 2014, | UN | " وقد نظرت في مشروع الاتفاقية في دورتها السابعة والأربعين، في عام 2014، |
26. Habida cuenta del número cada vez mayor de bajas en el personal de las Naciones Unidas y personal conexo, es importante aprobar el proyecto de convención en el período de sesiones en curso de la Asamblea General y abrirlo inmediatamente a la firma y ulterior ratificación. | UN | ٢٦ - ومضى قائلا إنه نظرا لتزايد اﻹصابات في صفوف موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها فمن المهم اعتماد مشروع الاتفاقية في الدورة الحالية للجمعية العامة وفتح باب التوقيع ثم التصديق عليها. |
Teniendo en cuenta la excelente calidad y la precisión del trabajo de redacción del proyecto de convención, la delegación de Rusia aprueba la recomendación a la Asamblea General para que apruebe el proyecto de convención en su forma actual y la declare abierta para la firma. De esa manera se evitaría el gasto que supone la celebración de una conferencia diplomática. | UN | وإن وفده إذ يضع في اعتباره المستوى الرفيع والطبيعة المضنية للعمل الذي بذل في إعداد مشروع الاتفاقية فإنه يؤيد التوصية بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع الاتفاقية في شكله الراهن وأن تفتح باب التوقيع عليها؛ وبذلك يتسنى تفادي تحمل نفقات عقد مؤتمر دبلوماسي. |
Exhortamos a quienes se han mantenido al margen del proceso de Ottawa a que firmen el proyecto de convención en diciembre del año en curso a fin de ésta sirva de instrumento efectivo para acabar con estas armas letales. | UN | ونناشد الذين لا يزالون خارج عملية أوتاوا أن يوقعوا على مشروع الاتفاقية في كانون اﻷول/ديمسبر من هذا العام حتى تصبح الاتفاقية أداة فعالة للقضاء على هذه اﻷسلحة الفتاكة. |
La delegación de Nepal también presta apoyo al proyecto de resolución en que se pide al Comité Especial encargado de elaborar una convención para la supresión de la delincuencia transnacional organizada que intensifique su labor, con miras a concretar el proyecto de convención en el año 2000. | UN | ٣٠ - واختتم قائلا بأن وفده يؤيد كذلك مشروع القرار الذي يطلب إلى اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية أن تكثف عملها لاستكمال مشروع الاتفاقية في العام ٢٠٠٠. |
Cabe esperar que con ello se ayude a la Comisión a resolver estas cuestiones a tiempo y a ultimar el proyecto de convención en el plazo limitado de que dispondrá la Comisión. | UN | ويؤمل أن يساعد هذا الاشعار المسبق اللجنة في حل تلك المسائل بطريقة ملائمة، وفي وضع مشروع الاتفاقية في صيغته النهائية خلال الوقت المحدود الذي سيكون متاحا للجنة.(3) |
175. Una vez concluida su labor, el Grupo de Trabajo aprobó el proyecto de convención en general, con excepción del texto que figuraba entre corchetes, y lo presentó a la Comisión para que ésta llevara a cabo el examen final y lo aprobara en su siguiente período de sesiones, que se celebrará en Viena del 25 de junio al 13 de julio de 2001. | UN | 175- وبعد أن أنجز الفريق العامل أعماله، اعتمد مشروع الاتفاقية في مجمله، باستثناء العبارات المدرجة بين أقواس، وقدمه الى اللجنة لاستعراضه النهائي واعتماده في دورتها القادمة المقرر عقدها في فيينا من 25 حزيران/يونيه الى 13 تموز/يوليه 2001. |
Su delegación acoge con agrado la finalización y aprobación del proyecto de convención sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados en el marco de un tratado y apoya la recomendación de la CNUDMI de que la Asamblea General apruebe el proyecto de convención en el actual período de sesiones y autorice la ceremonia de firma que tendría lugar en Port Louis (Mauricio) en marzo de 2015. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بوضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول والموافقة عليها، وتأييده توصية اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع الاتفاقية في الدورة الحالية وأن تأذن بعقد حفل توقيعها في بورت لويس بموريشيوس، في آذار/مارس 2015. |
8. El Sr. BURMAN (Estados Unidos de América) dice que, ante la divergencia de opiniones, tal vez convenga esperar a tener más información antes de decidir el criterio que se aplicará, en particular siendo probable que la Comisión no concluya su labor sobre el proyecto de convención en el período de sesiones en curso. | UN | 8- السيد بورمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه، بالنظر إلى تباين وجهات النظر، فقد يُستحسن الانتظار للحصول على مزيد من المعلومات قبل اتخاذ قرار بشأن النهج الذي ينبغي اتخاذه، لا سيما وأن من الواضح أن اللجنة لن تتمكن من إكمال أعمالها بشأن مشروع الاتفاقية في الدورة الحالية. |
La Comisión expresó su gratitud al Grupo de Trabajo y consideró prioritario que éste concluyera sus deliberaciones sobre el proyecto de convención en los plazos previstos, lo que justificaría asignar dos semanas de duración a su 44º período de sesiones, previsto para octubre de 2004. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لجهود الفريق العامل واتفقت على ضرورة أن يعتبر إكمال مداولات الفريق العامل حول مشروع الاتفاقية في الوقت المحدّد مسألة ذات أهمية، مما سيبرّر الموافقة على دورة رابعة وأربعين للفريق العامل تكون مدتها أسبوعين وتعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2004.(11) |
En su 20a, sesión, celebrada el 12 de agosto, el Comité oyó el informe del Presidente sobre los progresos realizados en el debate oficioso celebrado sobre los mencionados proyectos de artículo (véase el anexo II). El Comité decidió seguir examinando el proyecto de convención en su séptimo período de sesiones. | UN | وفي الجلسة العشرين المعقودة في 12 آب/أغسطس، استمعت اللجنة إلى تقرير الرئيس عن التقدم المحرز في المناقشات غير الرسمية بشأن مشاريع المواد المذكورة آنفا (انظر المرفق الثاني). وقررت اللجنة مواصلة استعراض مشروع الاتفاقية في دورتها السابعة. |
Observando que el Grupo de Trabajo dedicó seis períodos de sesiones, de 2002 a 2004, a la preparación del proyecto de Convención sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales y que la Comisión examinó el proyecto de convención en su 38° período de sesiones, celebrado en 2005, | UN | وإذ تلاحظ أن الفريق العامل كرس ست دورات، عقدت في الأعوام 2002 إلى 2004، لإعداد مشروع اتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، وأن اللجنة نظرت في مشروع الاتفاقية في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في عام 2005 ()، |
En su 20ª sesión, celebrada el 4 de febrero, el Comité Especial escuchó el informe del Coordinador sobre la evolución de los debates oficiosos sobre los proyectos de artículos antes mencionados (véase el anexo II). El Comité Especial decidió seguir examinando el proyecto de convención en su próximo período de sesiones. | UN | وفي الجلسة 20 المعقودة في 4 شباط/فبراير، استمعت اللجنة المخصصة إلى تقرير المنسق عن التقدم المحرز في المناقشات غير الرسمية بشأن مشاريع المواد المذكورة آنفا (انظر المرفق الثاني). وقررت اللجنة المخصصة مواصلة استعراض مشروع الاتفاقية في دورتها القادمة. |