"el proyecto de directiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع المبدأ التوجيهي
        
    • مشروع التوجيه
        
    • بمشروع المبدأ التوجيهي
        
    Otra posibilidad consistiría en que el proyecto de directiva reprodujera, adaptándolo, el texto del artículo 7 de la Convención de Viena de 1986. UN وإما باقتباس مشروع المبدأ التوجيهي لنص المادة 7 من اتفاقية فيينا لعام 1986، مع تكييفه.
    Además, la fórmula utilizada in fine, de la cual cabe considerar que se refería probablemente a las " declaraciones interpretativas condicionales " definidas en el proyecto de directiva 1.2.1 [1.2.4] infra, no era, por lo menos, muy precisa. UN المستخدمة في نهاية هذا التعريف، التي يمكن القول بأنها تخص غالبا " الإعلانات التفسيرية المشروطة " التي يرد تعريفها في مشروع المبدأ التوجيهي 1-2-1 [1-2-4] أدناه، تفتقر على أقل تقدير إلى الدقة.
    3) Tal es la hipótesis prevista en el proyecto de directiva 1.4.2 [1.1.6]. UN 3) وهذا هو الافتراض الذي يغطي مشروع المبدأ التوجيهي 1-4-2 [1-1-6].
    Desde esos distintos puntos de vista, cumplen los tres primeros criterios que se desprenden de la definición de Viena, recogida en el proyecto de directiva 1.1. UN وهي، من مختلف وجهات النظر هذه، تنطبق على المعايير الثلاثة الأولى المستخلصة من تعريف فيينا الذي أورد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1.
    el proyecto de directiva 1.3.3 se refiere al caso particular de la formulación de una declaración unilateral cuando una reserva está prohibida. UN 14 - ويتعلق مشروع المبدأ التوجيهي 1-3-3 بالحالة الخاصة لإصدار إعلان انفرادي في حالة حظر تقديم تحفظ.
    el proyecto de directiva 1.5.1 trata de responder al interrogante de si es posible formular reservas a los tratados bilaterales. UN ويرمي مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-1 إلى تناول مسألة إمكانية إصدار تحفظات على المعاهدات الثنائية.
    el proyecto de directiva 1.5.3 se refiere al efecto jurídico de la aceptación de la declaración interpretativa a un tratado bilateral hecha por la otra parte. UN ويتصل مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-3 بالأثر القانوني لقبول الطرف الآخر في معاهدة ثنائية لإعلان تفسير صادر بصددها.
    Esta práctica queda consagrada en el proyecto de directiva 2.3.3. UN ويعكس مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-3 هذه الممارسة.
    Esa es la razón por la que la mayoría de los miembros de la Comisión consideró conveniente mencionarlas expresamente en el proyecto de directiva 1.7.1. UN وهذا هو السبب الذي جعل أغلبية أعضاء اللجنة يرون من المفيد إدراجهما صراحة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-7-1.
    Conviene, con todo, reservarla en el proyecto de directiva 2.4.3. UN ومن الواجــــب مع هذا أن يُستبقى في مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-3.
    Así pues, se podría redactar el proyecto de directiva 2.3.1 de la manera siguiente: UN ومن ثم يمكن صياغة نص مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-1 كما يلي:
    Según otra opinión, era dudoso que pudiera justificarse la amplia excepción que se preveía en el proyecto de directiva 2.3.1. UN ووفقا لرأي آخر، هناك شـك في أن الاستثنـاء المفتوح المنصوص عليه في مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-1 له ما يبرره.
    Por consiguiente, el proyecto de directiva 2.1.5 sería el siguiente: UN وسيكون مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-5 بأكمله كالتالي:
    Por lo demás, esto se desprende claramente de la inclusión del proyecto en la primera parte de la Guía de la práctica dedicada exclusivamente a las cuestiones de definición y lo confirma expresamente el proyecto de directiva 1.6 que se reproduce a continuación. UN وهذا يتجلى بشكل واضح، فضلاً عن ذلك، من خلال إدراج المشروع في الجزء الأول من دليل الممارسة المخصص على وجه الحصر لمسائل التعريف ويؤكده صراحة مشروع المبدأ التوجيهي 1-6 الذي يرد نصه أدناه.
    4) Pero el proyecto de directiva 1.1.5 [1.1.6] responde también a un objetivo más fundamental. UN 4) لكن مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-5 [1-1-6] يفي أيضا بغرض أهم.
    12) Si se quiere seguir esta lógica hasta el final, convendría sin duda retomar íntegramente la enumeración de los casos en los cuales puede formularse una reserva, tal como ésta figura en el proyecto de directiva 1.1. UN 12) وإذا ما اتبع هذا المنطق حتى النهاية، سيكون من المناسب العودة إلى ذكر جميع الحالات التي يجوز فيها إبداء تحفظ، على نحو ما هو وارد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1.
    no se imponían con la misma fuerza en lo que se refiere a las declaraciones interpretativas, al menos tratándose de aquellas que el declarante formula sin hacer de la interpretación propuesta una condición de su participación Véase el proyecto de directiva 1.2.1 [1.2.4] y el comentario correspondiente. UN (315) انظر مشروع المبدأ التوجيهي 1-2-1 [1-2-4] والتعليق عليه.
    Tales declaraciones no son menos frecuentes y, a diferencia de las " reservas " a esos mismos tratados Véase el proyecto de directiva 1.5.1 [1.1.9] y el comentario correspondiente. UN (488) انظر الفقرة (1) من التعليق على مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-1 [1-1-9].
    , responden en todo a la definición de declaraciones interpretativas que recoge el proyecto de directiva 1.2. UN (489) انظر مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-1 [1-1-9] والتعليق المتصل به.
    Además, se plantearon temores de que el proyecto de directiva presionaría a la baja los salarios y las condiciones laborales. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك مخاوف من الضغط السلبي الذي قد يمارسه مشروع التوجيه على الأجر وأوضاع العمل.
    En relación con el proyecto de directiva sobre la competencia para formular una declaración interpretativa, no cabe duda de que debería ser exactamente igual que el relativo a las reservas: UN أما فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي المتعلق بصلاحية إصدار إعلان تفسيري، فيتعين دون شك أن يقاس على المبدأ التوجيهي المتعلق بالتحفظات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more