Se señaló que se había puesto entre corchetes todo el proyecto de disposición modelo debido a que no correspondía a ninguna recomendación legislativa concreta. | UN | وأشير إلى أن مشروع الحكم النموذجي كان قد وضع بين أقواس معقوفة لعدم وجود توصية تشريعية محددة بشأن هذا الموضوع. |
Empero, se dijo que, pese a ello, el proyecto de disposición modelo reflejaba un importante principio jurídico reconocido en varios ordenamientos jurídicos. | UN | بيد أنه ذُكر أن مشروع الحكم النموذجي يجسّد مع ذلك مبدأ هاما من مبادئ القانون في عدة نظم قانونية. |
Se observó que algunas de las cuestiones enumeradas en el proyecto de disposición modelo podían no corresponder a las suscitadas por todos los tipos de concesión y en los diversos supuestos de hecho que podían darse. | UN | وأشير إلى أن العناصر المدرجة في مشروع الحكم النموذجي قد لا تتضمن جميع أنواع الامتيازات في جميع الظروف. |
Se observó que esa cuestión se abordaba en el proyecto de disposición modelo 44. | UN | وأشير إلى أن المسألة جرى تناولها في مشروع الحكم النموذجي 44. |
el proyecto de disposición modelo refleja el contenido de la recomendación 25. | UN | ويجسد مشروع الحكم النموذجي مضمون التوصية 25. |
28. La Comisión estimó que el proyecto de disposición modelo era suficientemente claro y que la ampliación propuesta no era necesaria. | UN | 28- ورأت اللجنة أن مشروع الحكم النموذجي واضح بما فيه الكفاية وأنه لا توجد حاجة إلى التوسيع المقترح. |
el proyecto de disposición modelo constituía un útil recordatorio de la importancia que tenía asegurar la certeza a este respecto. | UN | وأفيد بأن مشروع الحكم النموذجي يمثل تذكِرة مفيدة بأهمية ضمان اليقين في هذا الشأن. |
Además, el proyecto de disposición modelo estaba redactado con suficiente flexibilidad para poder promulgarse de la forma más adecuada para los Estados, de acuerdo con su sistema constitucional y administrativo. | UN | وأشير، علاوة على ذلك، إلى أن مشروع الحكم النموذجي مصاغ على نحو مرن بالقدر الكافي الذي يكفل سَنّه على النحو الأنسب للنظام الدستوري والاداري للدولة المشترعة. |
Durante el período de sesiones no se formularon otras observaciones o sugerencias sobre el proyecto de disposición modelo. | UN | ولم تُبدَ أي تعليقات أو اقتراحات أخرى بشأن مشروع الحكم النموذجي أثناء الدورة. |
Esta solución era una de las variantes que el proyecto de disposición modelo trataba de abordar, aunque no con la claridad esperada. | UN | وهذا هو أحد البدائل التي يبدو أن مشروع الحكم النموذجي حاول معالجتها، رغم أن ذلك لم يكن بالقدر المرغوب فيه من الوضوح. |
162. La Comisión aceptó la propuesta de que el proyecto de disposición modelo reflejara el contenido de la recomendación legislativa 67. | UN | 162- ووافقت اللجنة على اقتراح يشير إلى أن مشروع الحكم النموذجي ينبغي أن يجسّد مضمون التوصية التشريعية 67. |
38. Se tomó nota de que el proyecto de disposición modelo recogía la recomendación legislativa 2. | UN | 38- لوحظ أن مشروع الحكم النموذجي يجسد التوصية التشريعية 2. |
40. Se observó que el proyecto de disposición modelo recogía la recomendación legislativa 4. | UN | 40- لوحظ أن مشروع الحكم النموذجي يجسد التوصية التشريعية 4. |
51. El Grupo de Trabajo tomó nota de que el proyecto de disposición modelo 7 reflejaba el contenido de la recomendación legislativa 15. | UN | 51- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي 7 يجسّد مضمون التوصية التشريعية 15. |
85. El Grupo de Trabajo observó que el proyecto de disposición modelo reflejaba las recomendaciones legislativas 22 y 23, que se habían combinado para facilitar la lectura. | UN | 85- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد التوصيتين التشريعيتين 22 و23 اللتين أدمجتا معا لتيسير قراءتهما. |
90. El Grupo de Trabajo tomó nota de que el proyecto de disposición modelo reflejaba el contenido de la recomendación legislativa 24. | UN | 90- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 24. |
99. El Grupo de Trabajo tomó nota de que el proyecto de disposición modelo reflejaba el contenido de la recomendación legislativa 28. | UN | 99- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 28. |
107. El Grupo de Trabajo tomó nota de que el proyecto de disposición modelo reflejaba el contenido de la recomendación legislativa 29. | UN | 107- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 29. |
111. El Grupo de Trabajo observó que el proyecto de disposición modelo constituía un reflejo del contenido de la recomendación legislativa 30, aprobó su contenido y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | 111- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 30، فأقرّ فحواه وأحاله الى فريق الصياغة. |
113. El Grupo de Trabajo tomó nota de que el proyecto de disposición modelo constituía un reflejo de las recomendaciones legislativas 31 y 32. | UN | 113- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد التوصيتين التشريعيتين 31 و32. |
Ahora bien, en su forma actual, el proyecto de disposición modelo se refería a los tribunales judiciales y no a los tribunales arbitrales. | UN | وأضيف أن المقصود بمشروع الحكم النموذجي بصيغته الراهنة، مع ذلك، هو الإشارة الى محاكم الدولة وليس الى هيئات التحكيم. |